{"id":10438,"date":"2024-04-08T14:03:11","date_gmt":"2024-04-08T12:03:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/?p=10438"},"modified":"2024-05-28T14:36:32","modified_gmt":"2024-05-28T12:36:32","slug":"traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n Jurada en Italia: asseverata vs. giurata"},"content":{"rendered":"\n<p>En Italia existen 2 tipos de traducciones juradas, la \u201cTraduzione Asseverata\u201d y la \u201cTraduzione Giurata\u201d.  Muchas personas las confunden, a pesar de que son radicalmente distintas y no tienen la misma validez. Si necesitas presentar una traducci\u00f3n jurada en Italia, sigue leyendo, te interesa!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Descubre c\u00f3mo funcionan las traducciones juradas en Italia<\/strong>: qu\u00e9 es una traducci\u00f3n asseverata, cu\u00e1ndo necesitas una traducci\u00f3n asseverata y cuando basta con una giurata, etc. Analizaremos paso a paso c\u00f3mo se hace un traducci\u00f3n asseverata en Italia, c\u00f3mo hacer el juramento ante el tribunal, qu\u00e9 es la famosa marca da bollo, cu\u00e1nto cuesta hacer una traducci\u00f3n jurada en Italia, etc.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:28px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_63 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-light-blue ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\"><p class=\"ez-toc-title\">INDICE<\/p>\n<\/div><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#Diferencias_entre_traduccion_jurada_%C2%ABasseverata%C2%BB_y_%C2%ABgiurata%C2%BB\" title=\"Diferencias entre traducci\u00f3n jurada \u00abasseverata\u00bb y \u00abgiurata\u00bb\">Diferencias entre traducci\u00f3n jurada \u00abasseverata\u00bb y \u00abgiurata\u00bb<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#%C2%BFQue_es_una_traduccion_asseverata\" title=\"\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n asseverata?\">\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n asseverata?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#%C2%BFQue_es_una_traduccion_giurata\" title=\"\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n giurata?\">\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n giurata?<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#%C2%BFQue_traducciones_juradas_son_validas_en_Italia\" title=\"\u00bfQu\u00e9 traducciones juradas son v\u00e1lidas en Italia?\">\u00bfQu\u00e9 traducciones juradas son v\u00e1lidas en Italia?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#Como_se_hace_una_Traduccion_Jurada_asseverata_en_Italia\" title=\"C\u00f3mo se hace una Traducci\u00f3n Jurada (asseverata) en Italia\">C\u00f3mo se hace una Traducci\u00f3n Jurada (asseverata) en Italia<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#Traductor_Jurado_registrado_en_Italia\" title=\"Traductor Jurado registrado en Italia\">Traductor Jurado registrado en Italia<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#Tramite_ante_el_tribunal_%C2%ABasseverazione%C2%BB\" title=\"Tr\u00e1mite ante el tribunal (\u00abasseverazione\u00bb)\">Tr\u00e1mite ante el tribunal (\u00abasseverazione\u00bb)<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#Certificado_oficial_%C2%ABverbale_de_juramento%C2%BB\" title=\"Certificado oficial (\u00abverbale de juramento\u00bb) \">Certificado oficial (\u00abverbale de juramento\u00bb) <\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#Marca_da_bollo\" title=\"Marca da bollo\">Marca da bollo<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/traducciones-juradas-en-italia-asseverata-giurata\/#%C2%BFQue_leyes_regulan_la_Traduccion_Jurada_en_Italia\" title=\"\u00bfQu\u00e9 leyes regulan la Traducci\u00f3n Jurada en Italia? \">\u00bfQu\u00e9 leyes regulan la Traducci\u00f3n Jurada en Italia? <\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Diferencias_entre_traduccion_jurada_%C2%ABasseverata%C2%BB_y_%C2%ABgiurata%C2%BB\"><\/span>Diferencias entre traducci\u00f3n jurada \u00abasseverata\u00bb y \u00abgiurata\u00bb<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Aunque traduzione asseverate y giurate se traducen ambas como \u00abtraducciones juradas\u00bb, son 2 conceptos muy distintos y en fundamental diferenciarlas para saber cu\u00e1l necesitas. En la mayor\u00eda de ocasiones los organismos p\u00fablicos italianos s\u00f3lo aceptan traducciones \u00abasseverate\u00bb, un tipo de traducci\u00f3n jurada que debe hacerse presencialmente en Italia, que implica un procedimiento m\u00e1s complejo, m\u00e1s largo, y como es de suponer, m\u00e1s caro.  <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFQue_es_una_traduccion_asseverata\"><\/span>\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n asseverata?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La traducci\u00f3n \u201casseverata\u201d es una traducci\u00f3n oficial realizada en Italia, por un traductor jurado, ante un tribunal italiano, seg\u00fan el procedimiento establecido por las leyes italianas. <\/strong>El traductor jurado debe acudir en persona al tribunal con el documento original y la traducci\u00f3n y formalizar el juramento ante el funcionario judicial, que lo har\u00e1 constar en un informe de juramento. Estas \u201ctraduzioni asseverate\u201d son las \u00fanicas v\u00e1lidas para ser presentadas ante un organismo oficial en Italia.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFQue_es_una_traduccion_giurata\"><\/span>\u00bfQu\u00e9 es una traducci\u00f3n giurata?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>El t\u00e9rmino traducci\u00f3n \u201cgiurata\u201d se reserva para el resto de las traducciones juradas realizadas conforme a otras normativas y v\u00e1lidas en otros pa\u00edses. <strong>Las traducciones juradas realizadas por traductores oficiales de Espa\u00f1a registrados en el MAEC, son lo que en Italia se denominan <strong>\u201ctraduzioni giurate\u201d<\/strong><\/strong>. Estas traducciones juradas, aunque son <strong>v\u00e1lidas en Espa\u00f1a<\/strong> y en muchos otros paises, muchas veces no ser\u00e1n aceptadas en Italia.   <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFQue_traducciones_juradas_son_validas_en_Italia\"><\/span>\u00bfQu\u00e9 traducciones juradas son v\u00e1lidas en Italia?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Las leyes italianas exigen que las traducciones de documentos oficiales que deban presentarse ante organismos p\u00fablicos italianos, sean siempre traduzione asseverate,<\/strong> realizadas por traductores jurados italianos y juradas presencialmente ante un tribunal italiano, conforme al procedimiento legalmente establecido en Italia, que incluye el pago de una tasa llamada \u00abmarca da bollo\u00bb. Si debes hacer una traducci\u00f3n jurada de un certificado de nacimiento, de antecedentes penales o de solter\u00eda, para presentar en Italia, deber\u00e1 ser siempre una traducci\u00f3n asseverata.<\/p>\n\n\n\n<p>Las traduzione giurate quedan as\u00ed relegadas a un papel secundario, y s\u00f3lo ser\u00e1n reconocidas como v\u00e1lidas en tr\u00e1mites privados. Es decir, <strong>en Italia s\u00f3lo te aceptar\u00e1n una traducci\u00f3n giurata en empresas privadas<\/strong> tales como bancos, compa\u00f1\u00edas aseguradoras, hospitales, etc.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Como_se_hace_una_Traduccion_Jurada_asseverata_en_Italia\"><\/span>C\u00f3mo se hace una Traducci\u00f3n Jurada (asseverata) en Italia<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Para hacer una traducci\u00f3n jurada \u00abasseverata\u00bb en Italia, el traductor jurado debe acudir personalmente al juzgado (Ufficio Giudice di Pace \u00a0o Cancelleria di Volontaria Giurisdizione) con el documento original y su traducci\u00f3n, pagar la \u201cmarca da bollo\u201d, y sellar y firmar el \u00abverbale de juramento\u00bb.<\/strong> <\/p>\n\n\n\n<p><strong>En Espa\u00f1a el procedimiento para hacer una traducci\u00f3n jurada gira en torno a la figura del Traductor Jurado<\/strong>, un profesional que ha aprobado un examen de habilitaci\u00f3n y est\u00e1 expresamente autorizado por el Ministerio para realizar traducciones juradas. La firma y el sello oficial del Traductor Jurado bastan para certificar una traducci\u00f3n como jurada, no se necesita acudir ante ninguna autoridad.  <\/p>\n\n\n\n<p><strong>En Italia, en cambio, el procedimiento de traducci\u00f3n jurada requiere que el Traductor Jurado acuda en persona a un tribunal para jurar y firmar la traducci\u00f3n.<\/strong> Son por tanto los tribunales, quienes ostentan la autoridad para validar una traducci\u00f3n como jurada (asseverata). Aunque existe la figura del Traductor Jurado, este no tiene autoridad suficiente y necesita que el tribunal valide y certifique su juramento sobre esta traducci\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<p>Los elementos diferenciales de una Traducci\u00f3n Jurada asseverata realizada en Italia son tres:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traductor_Jurado_registrado_en_Italia\"><\/span>Traductor Jurado registrado en Italia<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>En general, el procedimiento para la asseverazione (juramento) de una traducci\u00f3n en Italia requiere que la traducci\u00f3n sea jurada por un traductor autorizado en el mismo tribunal o jurisdicci\u00f3n donde se presentar\u00e1 el documento traducido. Esto significa que, si planeas presentar una traducci\u00f3n en Roma, generalmente se espera que la traducci\u00f3n sea jurada por un traductor autorizado en un tribunal de Roma o en una jurisdicci\u00f3n cercana.<\/p>\n\n\n\n<p>En circunstancias excepcionales, es posible que se acepten traducciones juradas realizadas por traductores de otras regiones o jurisdicciones, pero esto depende del tribunal espec\u00edfico y de su pol\u00edtica. Algunos tribunales pueden aceptar traducciones juradas realizadas por traductores autorizados en otras partes de Italia, mientras que otros pueden requerir que la traducci\u00f3n sea jurada por un traductor autorizado en su propia jurisdicci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Por lo tanto, es siempre aconsejable consultar directamente con el tribunal o la autoridad competente donde se planea presentar el documento para obtener orientaci\u00f3n espec\u00edfica sobre los requisitos para la asseverazione de la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tramite_ante_el_tribunal_%C2%ABasseverazione%C2%BB\"><\/span>Tr\u00e1mite ante el tribunal (\u00abasseverazione\u00bb)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>El aspecto esencial que distingue el procedimiento de traducci\u00f3n jurada en Italia es el tr\u00e1mite judicial conocido como \u00ab<strong>Asseverazione<\/strong>\u00ab, que supone que <strong>el traductor debe acudir en persona a firmar y jurar su traducci\u00f3n ante el juez o secretario judicial. <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El traductor debe pedir cita en el juzgado&#8230; no es facil<\/p>\n\n\n\n<p>Acudir en persona, con el documento original y la traducci\u00f3n jurada<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certificado_oficial_%C2%ABverbale_de_juramento%C2%BB\"><\/span>Certificado oficial (\u00abverbale de juramento\u00bb) <span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>ser\u00e1 firmado tanto por el traductor como por el secretario judicial, y quedar\u00e1 consignado en acta. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Marca_da_bollo\"><\/span>Marca da bollo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>En Italia, la \u00abmarca da bollo\u00bb es un impuesto de timbre que se aplica a ciertos documentos legales y comerciales, as\u00ed como a ciertas transacciones financieras. La marca de impuesto de timbre, tambi\u00e9n conocida como \u00abbollo\u00bb, es una estampilla fiscal que se adhiere al documento y sirve como evidencia de que se ha pagado el impuesto requerido.<\/p>\n\n\n\n<p>La marca da bollo puede ser requerida en una variedad de documentos y transacciones, como contratos, poderes notariales, escrituras p\u00fablicas, certificados, traducciones, algunos tipos de recibos y otros documentos legales o financieros.<\/p>\n\n\n\n<p>El coste de la marca da bollo puede variar entre 14.62\u20ac a 16\u20ac, dependiendo del tipo de documento y del valor econ\u00f3mico asociado a la transacci\u00f3n o al documento en cuesti\u00f3n. El precio est\u00e1 regulado por el gobierno italiano y puede cambiar con el tiempo. Por ejemplo, el costo de la marca da bollo para un contrato puede ser diferente al costo para un poder notarial o un documento comercial.<\/p>\n\n\n\n<p>La marca da bollo se compra en las tabaquer\u00edas, oficinas de correos, o en otras instituciones autorizadas para la venta de productos fiscales. Se adquiere mediante el pago del monto correspondiente en efectivo o, en algunos casos, tambi\u00e9n se puede pagar electr\u00f3nicamente.<\/p>\n\n\n\n<p>Se suele adherir al documento original en el lugar designado para ello. Por lo general, se coloca en una esquina o un espacio espec\u00edfico donde se indica su ubicaci\u00f3n. La marca da bollo debe ser estampada de manera que quede claramente visible y no pueda ser removida sin dejar rastro.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFQue_leyes_regulan_la_Traduccion_Jurada_en_Italia\"><\/span><strong>\u00bfQu\u00e9 leyes regulan la Traducci\u00f3n Jurada en Italia? <\/strong><strong><\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>En Italia, la traducci\u00f3n jurada est\u00e1 regulada principalmente por la Ley n. 4 del 14 de enero de 2013 \u00abDisposizioni in materia di professioni non organizzate in ordini o collegi\u00bb (Disposiciones sobre profesiones no organizadas en \u00f3rdenes o colegios). Esta ley establece las condiciones y requisitos para el ejercicio de varias profesiones, incluida la profesi\u00f3n de traductor e int\u00e9rprete.<\/p>\n\n\n\n<p>La ley tiene como objetivo regular varias profesiones que no est\u00e1n sujetas a la regulaci\u00f3n de \u00f3rdenes o colegios profesionales espec\u00edficos, incluidas algunas profesiones liberales, t\u00e9cnicas y de servicios. Entre otras cosas, la ley establece requisitos y procedimientos para el ejercicio de estas profesiones, as\u00ed como normas \u00e9ticas y deontol\u00f3gicas que deben seguir los profesionales en su pr\u00e1ctica.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s de esta ley, tambi\u00e9n existen regulaciones espec\u00edficas relacionadas con la traducci\u00f3n jurada que pueden variar seg\u00fan la regi\u00f3n o el tribunal competente. Por ejemplo, los tribunales italianos emiten directrices y regulaciones espec\u00edficas sobre la asseverazione de traducciones, incluyendo los requisitos para convertirse en traductor jurado y los procedimientos para la asseverazione de documentos.<\/p>\n\n\n<div class=\"kk-star-ratings kksr-auto kksr-align-right kksr-valign-bottom\"\n    data-payload='{&quot;align&quot;:&quot;right&quot;,&quot;id&quot;:&quot;10438&quot;,&quot;slug&quot;:&quot;default&quot;,&quot;valign&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;ignore&quot;:&quot;&quot;,&quot;reference&quot;:&quot;auto&quot;,&quot;class&quot;:&quot;&quot;,&quot;count&quot;:&quot;1&quot;,&quot;legendonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;readonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;score&quot;:&quot;5&quot;,&quot;starsonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;best&quot;:&quot;5&quot;,&quot;gap&quot;:&quot;5&quot;,&quot;greet&quot;:&quot;Rate this post&quot;,&quot;legend&quot;:&quot;5\\\/5 - (1 voto)&quot;,&quot;size&quot;:&quot;24&quot;,&quot;title&quot;:&quot;Traducci\\u00f3n Jurada en Italia: asseverata vs. giurata&quot;,&quot;width&quot;:&quot;142.5&quot;,&quot;_legend&quot;:&quot;{score}\\\/{best} - ({count} {votes})&quot;,&quot;font_factor&quot;:&quot;1.25&quot;}'>\n            \n<div class=\"kksr-stars\">\n    \n<div class=\"kksr-stars-inactive\">\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"1\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"2\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"3\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"4\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"5\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n    \n<div class=\"kksr-stars-active\" style=\"width: 142.5px;\">\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n                \n\n<div class=\"kksr-legend\" style=\"font-size: 19.2px;\">\n            5\/5 - (1 voto)    <\/div>\n    <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Muchas personas tienen la duda de qu\u00e9 tipo de traducci\u00f3n jurada deben hacer para presentar en Italia. \u00bfDebe ser una traducci\u00f3n asseverata, jurada en Italia, ante un tribunal italiano? \u00bfEs v\u00e1lida una traduzione giurata hecha en Espa\u00f1a por un traductor jurado del MAEC? \u00bfLa aceptar\u00e1n en Italia?","protected":false},"author":1,"featured_media":10440,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10438"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10438"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10438\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10573,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10438\/revisions\/10573"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10440"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10438"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10438"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10438"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}