{"id":8299,"date":"2024-04-04T14:18:01","date_gmt":"2024-04-04T12:18:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/?p=8299"},"modified":"2024-05-03T22:56:22","modified_gmt":"2024-05-03T20:56:22","slug":"ley-traduccion-jurada-espana","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/","title":{"rendered":"Leyes que regulan la profesi\u00f3n de Traductor Jurado en Espa\u00f1a"},"content":{"rendered":"\n<p>Los traductores jurados son traductores oficiales, autorizados por las autoridades para realizar traducciones con validez legal. Ya hemos hablado sobre <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/que-es-un-traductor-jurado-oficial\/\" title=\"\">qu\u00e9 es un Traductor Jurado<\/a> y <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/que-es-una-traduccion-jurada\/\" title=\"\">qu\u00e9 son las traducciones juradas<\/a>, pero muchas personas nos preguntan sobre los requisitos para ser Traductor Jurado, el proceso de nombramiento, el sello del Traductor Jurado, la <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/firma-digital-traducciones-juradas\/\" title=\"\">firma digital de las traducciones juradas,<\/a> etc. Para aclarar estas y otras dudas legales, lo mejor es comprender las leyes que rigen en Espa\u00f1a para los traductores oficiales y las traducciones juradas.<\/p>\n\n\n\n<p>En este art\u00edculo nos centraremos en la <strong>normativa espa\u00f1ola sobre Traducciones Juradas<\/strong>, que esencialmente regula el acceso y ejercicio de la profesi\u00f3n de Traductor Jurado, y las funciones de la Oficina Internacional de Lenguas. Comentaremos de forma r\u00e1pida las primeras leyes sobre traducciones juradas y luego analizaremos en detalle la <strong>nueva Ley 724\/2020, que separa los t\u00edtulos de Traductor e Int\u00e9rprete Jurado, modifica el sello oficial del Traductor Jurado y abre la puerta a la firma digital de una Traducci\u00f3n Jurada.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:21px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_63 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-light-blue ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\"><p class=\"ez-toc-title\">INDICE<\/p>\n<\/div><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Leyes_sobre_Traduccion_Jurada_en_Espana\" title=\"Leyes sobre Traducci\u00f3n Jurada en Espa\u00f1a\">Leyes sobre Traducci\u00f3n Jurada en Espa\u00f1a<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#El_primer_Reglamento_de_la_Oficina_de_Interpretacion_de_Lenguas_de_1977\" title=\"El primer Reglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas de 1977\">El primer Reglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas de 1977<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Reformas_y_derogaciones_1978-2009\" title=\"Reformas y derogaciones (1978-2009)\">Reformas y derogaciones (1978-2009)<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Directivas_de_la_Union_Europea_sobre_Traduccion_Jurada\" title=\"Directivas de la Uni\u00f3n Europea sobre Traducci\u00f3n Jurada\">Directivas de la Uni\u00f3n Europea sobre Traducci\u00f3n Jurada<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Ley_2214_sobre_requisitos_de_las_traducciones_con_caracter_oficial\" title=\"Ley 2\/214 sobre requisitos de las traducciones con car\u00e1cter oficial \">Ley 2\/214 sobre requisitos de las traducciones con car\u00e1cter oficial <\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Orden_AEC21252014_sobre_el_titulo_de_Traductor_Jurado\" title=\"Orden AEC\/2125\/2014 sobre el t\u00edtulo de Traductor Jurado\">Orden AEC\/2125\/2014 sobre el t\u00edtulo de Traductor Jurado<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Nueva_Ley_7242020_sobre_Traduccion_Jurada\" title=\"Nueva Ley 724\/2020 sobre Traducci\u00f3n Jurada\">Nueva Ley 724\/2020 sobre Traducci\u00f3n Jurada<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#%C2%BFQue_novedades_trae_la_Ley_7242020\" title=\"\u00bfQu\u00e9 novedades trae la Ley 724\/2020?\">\u00bfQu\u00e9 novedades trae la Ley 724\/2020?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Objetivo_de_la_Ley_7242020_adaptar_la_Traduccion_Jurada_a_Europa\" title=\"Objetivo de la Ley 724\/2020: adaptar la Traducci\u00f3n Jurada a Europa\">Objetivo de la Ley 724\/2020: adaptar la Traducci\u00f3n Jurada a Europa<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Nuevas_funciones_de_la_Oficina_de_Interpretacion_de_Lenguas\" title=\"Nuevas funciones de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas\">Nuevas funciones de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Se_desdobla_el_titulo_en_dos_%C2%ABTraductor_Jurado%C2%BB_vs_%C2%ABInterprete_Jurado%C2%BB\" title=\"Se desdobla el t\u00edtulo en dos: \u00abTraductor Jurado\u00bb vs. \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb\">Se desdobla el t\u00edtulo en dos: \u00abTraductor Jurado\u00bb vs. \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Cambios_en_los_examenes_y_el_carne_de_Traductor_Jurado\" title=\"Cambios en los ex\u00e1menes y el carn\u00e9 de Traductor Jurado \">Cambios en los ex\u00e1menes y el carn\u00e9 de Traductor Jurado <\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Cambios_al_sello_del_Traductor_Jurado_tras_el_RD_7242020\" title=\"Cambios al sello del Traductor Jurado, tras el RD 724\/2020 \">Cambios al sello del Traductor Jurado, tras el RD 724\/2020 <\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#La_Ley_7242020_anuncia_la_firma_digital_para_la_Traduccion_Jurada\" title=\"La  Ley 724\/2020 anuncia la firma digital para la Traducci\u00f3n Jurada\">La  Ley 724\/2020 anuncia la firma digital para la Traducci\u00f3n Jurada<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#Creacion_del_%C2%ABRegistro_de_Traductores_Judiciales%C2%BB\" title=\"Creaci\u00f3n del \u00abRegistro de Traductores Judiciales\u00bb\">Creaci\u00f3n del \u00abRegistro de Traductores Judiciales\u00bb<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#%C2%BFEn_que_afecta_la_Ley_7242020_a_los_Traductores_Jurados\" title=\"\u00bfEn qu\u00e9 afecta la Ley 724\/2020 a los Traductores Jurados?\">\u00bfEn qu\u00e9 afecta la Ley 724\/2020 a los Traductores Jurados?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#%C2%BFEres_Traductor_o_Interprete_Jurado\" title=\"\u00bfEres Traductor o Int\u00e9rprete Jurado?\">\u00bfEres Traductor o Int\u00e9rprete Jurado?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-traduccion-jurada-espana\/#%C2%BFNecesitas_una_Traduccion_Jurada\" title=\"\u00bfNecesitas una Traducci\u00f3n Jurada? \">\u00bfNecesitas una Traducci\u00f3n Jurada? <\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Leyes_sobre_Traduccion_Jurada_en_Espana\"><\/span>Leyes sobre Traducci\u00f3n Jurada en Espa\u00f1a<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>En Espa\u00f1a la profesi\u00f3n de Traductor e Int\u00e9rprete Oficial siempre ha estado regulada porque se la ha considerado de alto valor para el Estado. <\/strong>La primera normativa sobre Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de Lenguas en Espa\u00f1a se remonta a 1527 y todas las leyes posteriores hasta 1870 han estado vinculadas a la Carrera Diplom\u00e1tica y Consular. <\/p>\n\n\n\n<p>La Ley que m\u00e1s impacto ha tenido es la del a\u00f1o 1977 porque cre\u00f3 el primer \u00abReglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas\u00bb y la nombr\u00f3 como la instituci\u00f3n responsable de la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en Espa\u00f1a. Este reglamento del 77 ha servido como referencia para las sucesivas Leyes sobre Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en Espa\u00f1a. <\/p>\n\n\n\n<p>Las Directivas de la Uni\u00f3n Europea han sido los principales motivos de las \u00faltimas reformas en la legislaci\u00f3n (incluyendo la m\u00e1s reciente Ley promulgada en 2020) que han servido para actualizar la funci\u00f3n del Traductor e Int\u00e9rprete.  <\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button aligncenter is-style-squared\"><a style=\"width:80%\" class=\"wp-block-button__link has-background has-vivid-cyan-blue-background-color\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/traductor-jurado-oficial.php\"><br><strong>Servicio de Traducci\u00f3n Jurada&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u2794 <\/strong><br><br><\/a><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"El_primer_Reglamento_de_la_Oficina_de_Interpretacion_de_Lenguas_de_1977\"><\/span>El primer Reglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas de 1977<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong><span style=\"background-color:#faed99\" class=\"background-color\">La \u00abOficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas\u00bb se convierte en 1977 en el m\u00e1ximo responsable en materia de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en Espa\u00f1a con la aprobaci\u00f3n  del Real Decreto 2555\/1977.<\/span>  <\/strong>Este Real Decreto sustituy\u00f3 como norma sobre la Traducci\u00f3n en Espa\u00f1a a dos antiguas leyes que a\u00fan estaban vigentes: el \u00ab<em>Reglamento de las Carreras de Interpretaci\u00f3n de Lenguas del Ministerio de Estado y de Int\u00e9rpretes en el Extranjero<\/em>\u00bb de 27  de abril de 1900 y el \u00ab<em>Reglamento de la Carrera de Interpretaci\u00f3n de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores<\/em>\u00ab, de 13 de enero de 1956. <\/p>\n\n\n\n<p>El \u00ab<a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-1977-24564\"><\/a>Reglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas\u00bb aprobado por el <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-1977-24564\">Real Decreto 2555\/1977<\/a> conten\u00eda algunos art\u00edculos pol\u00e9micos que prohib\u00edan el ejercicio de la profesi\u00f3n de Traductor Jurado a personas con \u00abdefectos f\u00edsicos y enfermedades incapacitantes\u00bb y la obligaci\u00f3n del Traductor e Int\u00e9rprete Jurado de pasar cada mes de enero sus tarifas al Gobierno Civil de su provincia.  <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Al tratarse de una ley anterior a la Constituci\u00f3n Espa\u00f1ola de 1978, la totalidad de sus art\u00edculos han sido derogados<\/strong> pero su estructura y marco organizativo ha servido como base de la actual normativa.  <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Reformas_y_derogaciones_1978-2009\"><\/span>Reformas y derogaciones (1978-2009)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong><span style=\"background-color:#faed99\" class=\"background-color\">El Decreto de 1977 que regulaba la profesi\u00f3n de Traductor e Int\u00e9rprete Jurado en Espa\u00f1a fue derogado en su totalidad con las reformas de los a\u00f1os 1987, 1992, 1996 y 2009<\/span><\/strong><span style=\"background-color:#faed99\" class=\"background-color\">.<\/span> Los cambios se realizaron para ce\u00f1irse a la Constituci\u00f3n, eliminar los art\u00edculos que eran discriminatorios y cumplir con las directivas de la Uni\u00f3n Europea. <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"seccionMarginada\">\n<li><strong>En el a\u00f1o 1987<\/strong>, el <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/doc.php?id=BOE-A-1987-15725\">Real Decreto 889\/1987, de 26 de junio<\/a> modific\u00f3 el art\u00edculo 15 del Reglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas. Por primera vez se incluy\u00f3 que cualquier ciudadano de un Estado miembro de la \u00abComunidad Europea\u00bb pod\u00eda examinarse para ser Traductor Jurado del MAEC. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>En 1992<\/strong>, el <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/doc.php?id=BOE-A-1992-17184\">Real Decreto 752\/1992<\/a>  modific\u00f3 el Reglamento de la OIL para poner a su cargo el \u00abCuerpo de Traductores e Int\u00e9rpretes\u00bb adscrito al Ministerio de Asuntos Exteriores y creado en 1991.<\/li>\n\n\n\n<li><strong> En 1996<\/strong>, <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/doc.php?id=BOE-A-1996-4122\">el Real Decreto 79\/1996, de 26 de enero<\/a> regulaba la relaci\u00f3n de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas con el t\u00edtulo universitario de \u00abLicenciatura en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n\u00bb, creado ese a\u00f1o.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>En 2009<\/strong>, el <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/diario_boe\/txt.php?id=BOE-A-2009-20767\">Real Decreto 2002\/2009, de 23 de diciembre<\/a> modificaba de nuevo la normativa de la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en Espa\u00f1a para cumplir con la <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/doue\/2005\/255\/L00022-00142.pdf\">Directiva 2005\/36\/CE del Parlamento Europeo<\/a>. y unificar en un solo texto las reformas de 1992 y 1996.  <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Directivas_de_la_Union_Europea_sobre_Traduccion_Jurada\"><\/span>Directivas de la Uni\u00f3n Europea sobre Traducci\u00f3n Jurada<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Las Directivas UE2010\/64 y la UE2013\/55 del Parlamento Europeo encaminadas a unificar el sistema de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en todo el territorio europeo. <\/strong>La libre circulaci\u00f3n de ciudadanos y mercanc\u00edas entre los pa\u00edses de la Uni\u00f3n Europea hab\u00eda disparado el n\u00famero de tr\u00e1mites que requer\u00edan servicios de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n Oficial. Cada estado miembro organizaba de forma distinta la Traducci\u00f3n Oficial y el <a href=\"https:\/\/europa.eu\/european-union\/about-eu\/institutions-bodies\/council-eu_es\">Consejo de la Uni\u00f3n<\/a> decidi\u00f3 unificar el criterio en todo el territorio. <\/p>\n\n\n\n<p>En el caso de Espa\u00f1a, la Directivas Europeas <a href=\"https:\/\/eur-lex.europa.eu\/LexUriServ\/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2010:280:0001:0007:es:PDF\">UE 2010\/64<\/a> y <a href=\"http:\/\/data.europa.eu\/eli\/dir\/2013\/55\/oj\">UE 2013\/55<\/a> obligaron a adaptar la normativa nacional sobre Traducci\u00f3n Jurada a los criterios exigidos por la Uni\u00f3n. Los cambios en la legislaci\u00f3n espa\u00f1ola se concretaron en la <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/eli\/es\/l\/2014\/03\/25\/2\/con\">Ley 2\/214 de Servicio Exterior<\/a> y la<a href=\"https:\/\/www.boe.es\/eli\/es\/o\/2014\/11\/06\/aec2125\"> Orden AEC\/2125\/2014.<\/a><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ley_2214_sobre_requisitos_de_las_traducciones_con_caracter_oficial\"><\/span>Ley 2\/214 sobre requisitos de las traducciones con car\u00e1cter oficial <span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La Ley 2\/214 de 2014 unifica criterios sobre la Traducci\u00f3n Oficial entre pa\u00edses de la Uni\u00f3n y <\/strong> <strong>forma parte de la integraci\u00f3n de Espa\u00f1a en la Pol\u00edtica Exterior y de Seguridad Com\u00fan de la Uni\u00f3n Europea.<\/strong> La Ley se promulg\u00f3 para garantizar una adecuada asistencia y protecci\u00f3n a la ciudadan\u00eda y a las empresas espa\u00f1olas en el exterior. <br><br>La Disposici\u00f3n adicional XVI de la Ley 2\/214 trata sobre las Traducciones e Interpretaciones de car\u00e1cter oficial y se determina cu\u00e1les son los requisitos para que las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tengan car\u00e1cter oficial. <br><br><strong>La Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores se convierte en el organismo que certifica la oficialidad de la traducci\u00f3n<\/strong>: bien a trav\u00e9s del Cuerpo de Funcionarios o mediante un profesional en posesi\u00f3n del t\u00edtulo de Traductor-Int\u00e9rprete Jurado otorgado por el MAEC. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Orden_AEC21252014_sobre_el_titulo_de_Traductor_Jurado\"><\/span>Orden AEC\/2125\/2014 sobre el t\u00edtulo de Traductor Jurado<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La Orden AEC\/2125\/2014 regula el proceso para conseguir en Espa\u00f1a el t\u00edtulo de Traductor-Int\u00e9rprete Jurado, incluyendo el reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas en otros pa\u00edses de la UE.  <\/strong>La Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas asume en 2014 las competencias para conceder el reconocimiento profesional en Espa\u00f1a a los Traductores e Int\u00e9rpretes Jurados nombrados por otros pa\u00edses de la Uni\u00f3n Europea <br><br><u>En la Orden AEC\/2125\/2014 se detalla la normativa sobre la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n Jurada en Espa\u00f1a<\/u>: (1) cu\u00e1les son los requisitos para participar en los ex\u00e1menes de obtenci\u00f3n del t\u00edtulo, (2) cu\u00e1ndo son las convocatorias de examen (3) qui\u00e9n compone el tribunal examinador (4) qu\u00e9 formato tienen las pruebas de examen, (5) c\u00f3mo es el proceso de expedici\u00f3n del t\u00edtulo (6) c\u00f3mo se produce la inscripci\u00f3n de los Traductores Juradores en el Registro Oficial (7) qu\u00e9 es y cu\u00e1ndo se realiza la lista oficial de Traductores Int\u00e9rpretes Jurados nombrados por el MAEC (8) qu\u00e9 formato debe tener el sello y la certificaci\u00f3n (o jura) de un Traductor Jurado (9) c\u00f3mo obtener el carn\u00e9 acreditativo y (10) el importe de las tasas de los tr\u00e1mites. <br><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Nueva_Ley_7242020_sobre_Traduccion_Jurada\"><\/span>Nueva Ley 724\/2020 sobre Traducci\u00f3n Jurada<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/ley-724-2020-traductor-jurado-traduccion-oficial\/\">Ley 724\/2020<\/a> que acaba de publicarse en Agosto de 2020 trae muchas novedades respecto a la Traducci\u00f3n Jurada en Espa\u00f1a.  Mucha de la informaci\u00f3n existente sobre las normas que afectan a los Traductores Jurados ha quedado desactualizada tras los cambios introducidos por esta nueva Ley.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>La Ley 724\/2020 de 4 de agosto aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas <\/strong>y regula muchos aspectos de la profesi\u00f3n de Traductor Jurado. Descubre los cambios en las funciones de la <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/espana-oficina-interpretacion-lenguas\/\">Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas<\/a>, la separaci\u00f3n en dos nuevos t\u00edtulos de la figura profesional del Traductor Jurado y del Int\u00e9rprete Jurado, la creaci\u00f3n del \u00abRegistro de Traductores Judiciales\u00bb y c\u00f3mo va a afectar la nueva normativa a la Traducci\u00f3n Jurada Oficial en Espa\u00f1a.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFQue_novedades_trae_la_Ley_7242020\"><\/span>\u00bfQu\u00e9 novedades trae la Ley 724\/2020?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La gran novedad de la nueva Ley 724\/2020 es la eliminaci\u00f3n del \u00abT\u00edtulo de Traductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb y la creaci\u00f3n de dos nuevos t\u00edtulos profesionales diferentes: \u00abTraductor Jurado\u00bb e \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb<\/strong>. El Real Decreto 724\/2020 tambi\u00e9n marca el plazo del Estado para desarrollar la futura norma sobre  la firma digital en las Traducciones Juradas.  <br><br>Otras novedades importantes de la nueva ley son: (1) la actualizaci\u00f3n el formato del Sello del Traductor Jurado, (2) la creaci\u00f3n del \u00abRegistro de Traductores Judiciales\u00bb y (3) una actualizaci\u00f3n de las funciones de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas.  <br><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Objetivo_de_la_Ley_7242020_adaptar_la_Traduccion_Jurada_a_Europa\"><\/span>Objetivo de la Ley 724\/2020: adaptar la Traducci\u00f3n Jurada a Europa<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La principal finalidad de la Ley 724\/2020 es la adaptaci\u00f3n de la Titulaci\u00f3n Espa\u00f1ola al Sistema Europeo. <\/strong>A excepci\u00f3n de Polonia y Ruman\u00eda, en el resto de la Uni\u00f3n Europea y del Espacio Econ\u00f3mico Europeo y Suiza las profesiones de Traductor y la de Int\u00e9rprete son diferentes y se obtienen de forma distinta. <br><br>Para poder unificar y reconocer las cualificaciones profesionales en el \u00e1mbito geogr\u00e1fico de la Uni\u00f3n Europea, desde 2020 Espa\u00f1a separa tambi\u00e9n ambas profesiones y crea dos nuevas titulaciones independientes. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Nuevas_funciones_de_la_Oficina_de_Interpretacion_de_Lenguas\"><\/span>Nuevas funciones de la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La Ley 724\/2020 refuerza la seguridad jur\u00eddica y a\u00f1ade nuevas funciones a la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas, el m\u00e1ximo organismo competente en materia de Traducci\u00f3n en Espa\u00f1a.<\/strong> Desde la entrada en vigor de la nueva ley en Agosto de 2020, la OIL es la responsable de:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"seccionMarginada\">\n<li><u>Seleccionar, nombrar y organizar las funciones del nuevo \u00abCuerpo de Traductores e Int\u00e9rpretes del Estado\u00bb<\/u>. Los funcionarios del Cuerpo de Traductores, independientemente del Ministerio al que est\u00e9n asignados, tienen la obligaci\u00f3n de seguir las normas y directrices marcadas por la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas.<\/li>\n\n\n\n<li><u>Regular la obtenci\u00f3n de los nuevos T\u00edtulos de \u00abTraductor Jurado\u00bb y de \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb<\/u><strong>. <\/strong>La OIL se encargar\u00e1 de los ex\u00e1menes para la obtenci\u00f3n de los nuevos t\u00edtulos, as\u00ed como de la expedici\u00f3n de los nuevos carn\u00e9s acreditativos y la elaboraci\u00f3n de registros y listas oficiales. <\/li>\n\n\n\n<li><u>Desarrollar la \u00abLey 2\/2014, de 25 de marzo, de la Acci\u00f3n y del Servicio Exterior del Estado\u00bb<\/u>. En concreto la O.I.L recibe  el encargo de desarrollar la <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/eli\/es\/l\/2014\/03\/25\/2\/con\">disposici\u00f3n adicional d\u00e9cima sexta de la Ley, 2\/2014 <\/a>pensada para cumplir con la Pol\u00edtica Exterior y de Seguridad Com\u00fan de la Uni\u00f3n Europea.<\/li>\n\n\n\n<li><u>Participar en la creaci\u00f3n del  \u00abRegistro de Traductores e Int\u00e9rpretes Judiciales\u00bb<\/u>. La creaci\u00f3n de este registro de traductores est\u00e1 dispuesto en la disposici\u00f3n final primera de la <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/eli\/es\/lo\/2015\/04\/27\/5\">Ley Org\u00e1nica 5\/2015, de 27 de abril<\/a>, que modifica la Ley de Enjuiciamiento Criminal y la <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/eli\/es\/lo\/1985\/07\/01\/6\/con\">Ley Org\u00e1nica 6\/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><u>Ejercer como m\u00e1xima \u00abAutoridad Competente\u00bb en materia de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n.<\/u> La Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas es el \u00f3rgano de comunicaci\u00f3n con las instituciones competentes en materia de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de lenguas de la Uni\u00f3n Europea, de organismos internacionales y de otros pa\u00edses. <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Se_desdobla_el_titulo_en_dos_%C2%ABTraductor_Jurado%C2%BB_vs_%C2%ABInterprete_Jurado%C2%BB\"><\/span>Se desdobla el t\u00edtulo en dos: \u00abTraductor Jurado\u00bb vs. \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Espa\u00f1a ha creado dos nuevos t\u00edtulos profesionales: \u00abTraductor Jurado\u00bb e \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb. <\/strong>De esta forma se adapta a los criterios marcados por la Uni\u00f3n Europea sobre Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n y se extingue el anterior t\u00edtulo de \u00abTraductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb expedido por el MAEC. <\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfEso significa que el anterior t\u00edtulo de \u00abTraductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb ya no es v\u00e1lido? En absoluto, los t\u00edtulos de \u00abTraductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb expedidos hasta el momento siguen siendo v\u00e1lidos pero no se expedir\u00e1n m\u00e1s. Con la entrada en vigor del nuevo Real Decreto, los profesionales de la traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n que deseen obtener el t\u00edtulo de \u00abTraductor Jurado\u00bb o el t\u00edtulo de \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb deber\u00e1n obtenerlos por separado.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Cambios_en_los_examenes_y_el_carne_de_Traductor_Jurado\"><\/span>Cambios en los ex\u00e1menes y el carn\u00e9 de Traductor Jurado <span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><span style=\"color:#313131\" class=\"color\"><strong>Los ex\u00e1menes para conseguir los t\u00edtulos de \u00abTraductor Jurado\u00bb y de \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb tendr\u00e1n temarios y pruebas diferentes.<\/strong><\/span><strong><span style=\"color:#0071a1\" class=\"color\"> <\/span><\/strong>La Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas ser\u00e1 la encargada de convocar de forma separada los ex\u00e1menes para conseguir los t\u00edtulos de \u00abTraductor Jurado\u00bb y de \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb entre el castellano y las diferentes lenguas extranjeras. <br><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Los \u00abTraductores Jurados\u00bb y los \u00abInt\u00e9rpretes Jurados\u00bb nombrados tras la nueva Ley tendr\u00e1n nuevos carn\u00e9s acreditativos oficiales. <\/strong>Ser\u00e1 la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas quien, una vez superados los ex\u00e1menes y obtenido el t\u00edtulo, expida los nuevos carn\u00e9s. <\/p>\n\n\n\n<p><em>IMPORTANTE: Los antiguos carn\u00e9s de \u00abTraductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb expedidos con anterioridad a la Ley 724\/2020 seguir\u00e1n siendo v\u00e1lidos. <\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Cambios_al_sello_del_Traductor_Jurado_tras_el_RD_7242020\"><\/span>Cambios al sello del Traductor Jurado, tras el RD 724\/2020 <span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>El RD 724\/2020 actualiza cu\u00e1l debe ser el formato del sello de un Traductor Jurado. <\/strong>En el sello deber\u00e1n figurar, al menos en castellano, necesaria y exclusivamente, y sin adici\u00f3n de ninguna otra menci\u00f3n o s\u00edmbolo, los siguientes datos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"seccionMarginada\">\n<li>Nombre y apellidos del Traductor Jurado o Int\u00e9rprete Jurado.<\/li>\n\n\n\n<li>Idioma o idiomas para cuya traducci\u00f3n o interpretaci\u00f3n haya sido habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Uni\u00f3n Europea y Cooperaci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00famero de Traductor Jurado o Int\u00e9rprete Jurado.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><span style=\"color:#0071a1\" class=\"color\"><strong>\u00bfEn qu\u00e9 cambia el nuevo formato en comparaci\u00f3n con el anterior modelo de sello? <\/strong><\/span><br>La principal novedad del nuevo Sello del Traductor Jurado es que desaparecen los datos de contacto (tel\u00e9fono, direcci\u00f3n) del Traductor o Int\u00e9rprete Jurado. <br><br><span style=\"color:#0071a1\" class=\"color\"><strong>\u00bfLos anteriores sellos ya no ser\u00e1n v\u00e1lidos si no cumplen con la nueva norma? <\/strong><\/span><br>Los Sellos que no cumplan con la norma deber\u00e1n actualizarse en el menor plazo posible. Una Traducci\u00f3n Jurada Oficial puede considerarse no v\u00e1lida si el sello no cumple con la normativa legal. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La_Ley_7242020_anuncia_la_firma_digital_para_la_Traduccion_Jurada\"><\/span>La <strong> <\/strong>Ley 724\/2020 anuncia la firma digital para la Traducci\u00f3n Jurada<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Hasta la publicaci\u00f3n en el BOE del Real Decreto 724\/2020 no exist\u00eda ninguna referencia espec\u00edfica sobre la regulaci\u00f3n del uso de la firma digital por parte de los Traductores Jurados.<\/strong> La nueva Ley establece un a\u00f1o para publicar mediante orden ministerial los requisitos y para el uso de la firma electr\u00f3nica y la creaci\u00f3n  del sello electr\u00f3nico. <\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfEs v\u00e1lida una traducci\u00f3n jurada firmada de forma digital? \u00bfQu\u00e9 tipo de firma electr\u00f3nica autoriza el MAEC? \u00bfEs mejor traducci\u00f3n jurada en papel o en formato digital? \u00bfTienen el mismo precio? <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/firma-digital-traducciones-juradas\/\">Te explicamos aqu\u00ed todo sobre la firma digital de los Traductores Oficiales Jurados.<\/a><br><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Creacion_del_%C2%ABRegistro_de_Traductores_Judiciales%C2%BB\"><\/span>Creaci\u00f3n del \u00abRegistro de Traductores Judiciales\u00bb<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>El \u00abRegistro de Traductores e Int\u00e9rpretes Judiciales\u00bb se crea en Espa\u00f1a para cumplir con las obligaciones impuestas por la Uni\u00f3n Europea. <\/strong>El cumplimiento de la <a href=\"https:\/\/eur-lex.europa.eu\/LexUriServ\/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2010:280:0001:0007:es:PDF\">Directiva Europea 2010\/64\/UE<\/a> ha requerido un largo proceso de cambios legislativos porque en el ordenamiento jur\u00eddico espa\u00f1ol no exist\u00eda ning\u00fan tipo de regulaci\u00f3n sobre la figura del Traductor e Int\u00e9rprete Judicial. <br><br><strong>Pueden inscribirse en el \u00abRegistro de Traductores e Int\u00e9rpretes Judiciales\u00bb los profesionales que est\u00e9n en posesi\u00f3n de alguna de las siguientes titulaciones o habilitaciones:<\/strong> (1) T\u00edtulo de Traductor\/Int\u00e9rprete jurado del MAEC, (2) Licenciado o Grado En Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, (3) Certificado T\u00edtulo o Diploma que acredite conocimiento de la lengua equivalente al nivel C1 del Marco Europeo Com\u00fan de Referencia para las Lenguas o (4) Traductores e Int\u00e9rpretes certificados para atender a personas con disfunciones auditivas, del habla y visuales. <br><br>El Decreto 724\/2020 establece que la Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas es la autoridad encargada de validar las titulaciones de las personas que deseen inscribirse en el \u00abRegistro de Traductores Judiciales\u00bb<strong>. <\/strong><a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/homologar-espana-titulo-universitario-extranjero\/\">Si tu t\u00edtulo est\u00e1 expedido en el extranjero te explicamos c\u00f3mo convalidarlo y obtener la credencial de homologaci\u00f3n.<\/a> <a href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/homologar-espana-titulo-universitario-extranjero\/\"><\/a><br><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFEn_que_afecta_la_Ley_7242020_a_los_Traductores_Jurados\"><\/span>\u00bfEn qu\u00e9 afecta la Ley 724\/2020 a los Traductores Jurados?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Los cambios que sufre una Ley siempre afectan en mayor o menor medida a la ciudadan\u00eda. La Ley 724\/2020 aprobada en Agosto y que regula la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n Jurada no es una excepci\u00f3n. \u00bfQu\u00e9 cambios supone esta nueva norma para un Traductor o Int\u00e9rprete? \u00bfAfecta de alguna forma a un ciudadano que deba pedir una Traducci\u00f3n Oficial? <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFEres_Traductor_o_Interprete_Jurado\"><\/span>\u00bfEres Traductor o Int\u00e9rprete Jurado?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Si eres Traductor o Int\u00e9rprete Jurado en Espa\u00f1a, debes tener en cuenta las novedades de la nueva Ley 724\/2020 ya que te afectan de lleno: <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"seccionMarginada\">\n<li><strong>Ya no se puede conseguir el t\u00edtulo de \u00abTraductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb. <\/strong>Si tienes el Grado de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n pero a\u00fan no te hab\u00edas examinado para conseguir el t\u00edtulo de \u00abTraductor e Int\u00e9rprete Jurado\u00bb ya no podr\u00e1s hacerlo. La Oficina de Interpretaci\u00f3n de Lenguas convocar\u00e1 a partir de ahora los ex\u00e1menes para conseguir los t\u00edtulos de \u00abTraductor Jurado\u00bb y de \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb de forma separada.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Aprovecha las oportunidades laborales del \u00abRegistro de Traductores Judiciales<\/strong>\u00ab: si eres Traductor o Int\u00e9rprete inf\u00f3rmate sobre c\u00f3mo inscribirte en el \u00abRegistro Oficial de Traductores e Int\u00e9rpretes Judiciales\u00bb en tu Comunidad Aut\u00f3noma.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Revisa el formato de tu Sello de Traductor Int\u00e9rprete Jurado:<\/strong> aseg\u00farate que tu sello como Traductor e Int\u00e9rprete Jurado cumple con la normativa actualizada.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Permanece atento a las novedades sobre la Firma electr\u00f3nica en las Traducciones Juradas. <\/strong>Es inminente la publicaci\u00f3n de los requisitos y normas para el uso de la firma electr\u00f3nica en las Traducciones Juradas. <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFNecesitas_una_Traduccion_Jurada\"><\/span>\u00bfNecesitas una Traducci\u00f3n Jurada? <span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>La Ley 724\/2020 no afecta a los tr\u00e1mites que un ciudadano debe realizar para obtener una Traducci\u00f3n Jurada<\/strong>; su naturaleza jur\u00eddica, validez legal y procedimiento de realizaci\u00f3n no var\u00edan. Esta ley afecta \u00fanicamente a cuestiones internas del ejercicio de la profesi\u00f3n de \u00abTraductor Jurado\u00bb o \u00abInt\u00e9rprete Jurado\u00bb. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Si necesitas un Traductor Jurado para traducir un documento de forma oficial, solicita directamente tu Traducci\u00f3n Jurada a la OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO. Respuesta garantizada en menos de 1h.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:53px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button aligncenter is-style-squared\"><a style=\"width:80%\" class=\"wp-block-button__link has-background has-vivid-cyan-blue-background-color\" href=\"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/presupuesto-traduccion-jurada.php\"><br><strong>Traducci\u00f3n Jurada: presupuesto &nbsp;&nbsp;&nbsp;\u2794 <\/strong><br><br><\/a><\/div>\n\n\n\n<p style=\"font-size:15px\"><\/p>\n\n\n<div class=\"kk-star-ratings kksr-auto kksr-align-right kksr-valign-bottom\"\n    data-payload='{&quot;align&quot;:&quot;right&quot;,&quot;id&quot;:&quot;8299&quot;,&quot;slug&quot;:&quot;default&quot;,&quot;valign&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;ignore&quot;:&quot;&quot;,&quot;reference&quot;:&quot;auto&quot;,&quot;class&quot;:&quot;&quot;,&quot;count&quot;:&quot;13&quot;,&quot;legendonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;readonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;score&quot;:&quot;5&quot;,&quot;starsonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;best&quot;:&quot;5&quot;,&quot;gap&quot;:&quot;5&quot;,&quot;greet&quot;:&quot;Rate this post&quot;,&quot;legend&quot;:&quot;5\\\/5 - (13 votos)&quot;,&quot;size&quot;:&quot;24&quot;,&quot;title&quot;:&quot;Leyes que regulan la profesi\\u00f3n de Traductor Jurado en Espa\\u00f1a&quot;,&quot;width&quot;:&quot;142.5&quot;,&quot;_legend&quot;:&quot;{score}\\\/{best} - ({count} {votes})&quot;,&quot;font_factor&quot;:&quot;1.25&quot;}'>\n            \n<div class=\"kksr-stars\">\n    \n<div class=\"kksr-stars-inactive\">\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"1\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"2\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"3\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"4\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"5\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n    \n<div class=\"kksr-stars-active\" style=\"width: 142.5px;\">\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 5px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n                \n\n<div class=\"kksr-legend\" style=\"font-size: 19.2px;\">\n            5\/5 - (13 votos)    <\/div>\n    <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Analizamos toda la normativa que regula la profesi\u00f3n del Traductor Jurado, y la Oficina Internacional de Lenguas. Descubre las novedades de la Ley 724\/2020, que crea 2 nuevos t\u00edtulos de Traductor e Int\u00e9rprete Jurado, modifica el sello oficial del Traductor Jurado y avanza novedades como la firma digital de traducciones juradas.","protected":false},"author":3,"featured_media":9660,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[205],"tags":[202,201,200,203,204],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8299"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8299"}],"version-history":[{"count":45,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8299\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10538,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8299\/revisions\/10538"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9660"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8299"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8299"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductor-jurado.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8299"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}