Oficina del Traductor Jurado | Blog | Contacto
10 julio, 2019 Xavi frente a un mapa de Italia
10 julio, 2019 Xavi frente a un mapa de Italia

Xavi traduce su Certificado de Matrimonio para pedir el permiso de residencia en Italia.

Xavi ha venido a vernos porque necesita unas traducciones juradas con urgencia para obtener el permiso de residencia en Italia y así comenzar a vivir en su nuevo su hogar. Gracias a que su marido ha hecho una realidad de su sueño de ser informático, se mudan a Roma junto con su sobrino de catorce años.

Barcelonacertificado de notasCertificado matrimonioItaliaTRADUCCIÓN JURADA

Xavi es un barcelonés felizmente casado con un sudafricano de padres ingleses; ambos son tutores del sobrino de Xavi, que también vive con ellos. Ahora, han decidido irse a Italia para hacer sus sueños realidad. Allí aprenderán italiano, comerán pasta, viajarán por toda la península y comenzarán una nueva y emocionante vida con residencia en Roma.

La aventura empieza en Barcelona

Xavi es un perfecto amo de casa que cuida de su familia y del hogar. Hace años que está casado con Clint y son gente muy aventurera. Xavi cuenta que su marido siempre ha sido una persona con muchas inquietudes, que nunca se ha conformado con lo que tenía si su sueño era otra cosa. De hecho, Clint, comenzó a trabajar como médico en Sudáfrica, luego se instaló en Inglaterra, pasó un breve lapso en Escocia… Hasta que decidió dar un giro a todo, dedicarse a la informática, -el sueño de su vida-, y vivir en Barcelona. 

Es impresionante toda la cantidad de coincidencias y giros que han dado sus vidas. Cuando Clint decidió dedicarse a la informática trabajando para un pequeño buscador de Internet con sede en Roma que, finalmente, acabaría siendo una empresa multinacional de la que ahora es coordinador worlwide; por eso «se despiden» de Barcelona: necesitan coordinar los proyectos desde Italia.

Para coordinar worldwide, mejor desde Roma.

Clint necesita mudarse a Roma para poder coordinar todos los proyectos de la empresa. Desde allí será coordinador worldwide del buscador para el que trabaja. Xavi dice estar encantado de acompañarle en esta aventura y fijar su nuevo hogar en esta preciosa ciudad italiana; además, ambos son tutores del sobrino de Xavi, de catorce años, al que también le hace ilusión esta nueva «locura».

Para poder establecerse en Roma necesitan traducir al italiano varios documentos como el certificado de matrimonio, el certificado de guardia y custodia de su sobrino y el certificado de notas.

A los tres les hace especial ilusión esta gran aventura que les espera en la nueva ciudad. Aman lo nuevo, lo que está por explorar, los lugares desconocidos, los viajes, las ciudades… ¿Qué planes tienen para cuando se hayan establecido en Roma? Viajar, viajar y viajar, por Italia, por Europa, por el mundo entero.

El certificado de matrimonio, clave para obtener el permiso de residencia

Xavi nos comenta que España, al pertenecer a la Unión Europea, tiene libre circulación de ciudadanos de la Unión y, por eso, no hay ningún requisito especial para vivir en Italia, país hermano. Sin embargo, para obtener la residencia, la cosa cambia.

Para conseguir el permiso de residencia, necesita la traducción al italiano del certificado de matrimonio, la traducción del documento expedido por los servicios sociales de la guardia y custodia de su sobrino. También es necesario un contrato de trabajo, un alquiler de larga duración, una cuenta bancaria italiana y un número de teléfono local.

Una traducción jurada del certificado de notas para estudiar en Italia

Nos comenta entre risas que la burocracia para poder llevar a su sobrino ha sido un poco esperpéntica pero que al final la administración ha expedido un permiso de vacaciones de tres años para el más joven de la casa.

Su sobrino necesita un certificado de notas para estudiar en Italia, más concretamente en el Liceo de Cervantes de Roma, a falta de tiempo para inscribirle en el Saint George International School, donde intentarán matricularle lo más rápido posible para que siga aprendiendo inglés.

Xavi dice que todos ellos hablan perfectamente el inglés, pero que su sobrino no lo habla con ellos (¡así son los chicos de catorce años!). Por contra, ni su sobrino ni él hablan casi nada de italiano, por lo que Roma les va a poner las pilas con el idioma pero, ya se sabe, sarna con gusto no pica. Aprender una lengua nueva siempre es una puerta por la que se entra a la cultura de un lugar y, ese lugar, es Italia, su nuevo hogar.

Cómo ha conseguido Xavi las traducciones juradas de español a italiano

Si le preguntas qué es aquello de lo que tiene más ganas, te dirá “ya tengo ganas de mudarme”. Para ello, necesita varias traducciones juradas de español a italiano: la traducción al italiano de los certificados de tutela, de notas y de matrimonio… Y los necesita en ¡20 días! Pues que no se diga, nosotros le hemos entregado las traducciones juradas, impresas, firmadas y selladas por un traductor nativo pocos días después de que nos las pidiera.

El barcelonés nos cuenta que todo ha sido rápido y un poco improvisado. ¡Tan solo hace cuatro meses que saben que su próximo destino está en Roma! Xavi pero también cosas bonitas como la elección de un hogar donde seguir creciendo con su familia; y ese hogar fue lo primero que escogieron, un precioso piso en pleno casco histórico de Roma, para poder tener acceso a todas las bondades de la ciudad. “Así no necesitamos coche porque conducir en Roma, ¡es de locos!”.

¡Arrivederci e buona fortuna!

Pizza, pasta, gelatto, mamma mía! Xavi y su familia están comenzando una conquista romana que, deseamos con todo nuestro cuore, salga a pedir de boca.

5/5 - (1 voto)
0 0 votes
Article Rating
Notificar de

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments

Articulos relacionados


Xavi ha venido a vernos porque necesita unas traducciones juradas con urgencia para obtener el permiso de residencia en Italia y así comenzar a vivir en su nuevo su hogar. Gracias a que su marido ha hecho una realidad de su sueño de ser informático, se mudan a Roma junto con su sobrino...

Olga, historiadora, bailarina y profesora de danza en Bielorrusia, llegó a Barcelona decidida a cumplir su sueño: cantar. Cuando llamó a nuestra puerta para pedirnos una Traducción Jurada de su Certificado de antecedentes penales del Ruso al Español, nos alegró mucho poder...

El Certificado de Matrimonio es un documento que se pide mucho para trámites de residencia, nacionalidad, escolarización, divorcio... Si tus padres se casaron en Alemania, deberás solicitar allí su Certificado de Matrimonio. Y si debes presentarlo en España, deberás legalizarlo y...