Mapa de países donde se habla árabe (clásico, estándard o dialectal): Marruecos, Egipto, Argelia... Países Árabes: Marruecos, Egipto, Argelia...
Mapa de países donde se habla árabe (clásico, estándard o dialectal): Marruecos, Egipto, Argelia...
Países Árabes: Marruecos, Egipto, Argelia...

¿TE PIDEN UNA TRADUCCIÓN JURADA DE ÁRABE?
Precios y condiciones (actualizado 2019)

Sólo un Traductor Oficial puede traducir, firmar y sellar una Traducción Jurada de Árabe de un Certificado de Nacimiento, Matrimonio, Empadronamiento, Antecedentes Penales, etc. Si tus documentos están en Árabe y vienes a vivir a España, necesitarás Traducción Oficial Jurada de Árabe a Español. Por el contrario, si viajas a un país árabe como Marruecos o Argelia, necesitarás traducir tus documentos mediante Traducción Jurada de Español a Árabe. ¿Dónde encontrar un Traductor Jurado de Árabe? Cuánto cuestan las Traducciones Juradas de Árabe?

Árabe Precios Presupuesto Traducción Jurada


Información actualizada sobre Traductores Jurados y Traducciones Oficiales de Árabe. Ayuda y consejos para obtener una Traducción Jurada Oficial, 100% válida a nivel jurídico en todo el mundo, traducida, firmada, sellada por un Traductor Intérprete Jurado de Árabe.
Consigue tu jurada de Árabe al mejor precio y en un tiempo record!

1. ¿Cuándo se exige Traducción Jurada de Árabe?

Los organismos públicos / oficiales de cada país exigen que se les entregue toda la documentación en su idioma oficial. Por eso si eres de Marruecos o Argelia y vienes a trabajar a España, deberás traducir a Español todos tus documentos o certificados de Árabe a Español mediante Traducción Jurada. Si por el contrario eres español y vas a vivir a algún país árabe (Dubai, Qatar, etc.), deberás traducir de forma oficial jurada toda tu documentación a Árabe.

Si vas a trabajar y vivir en algún país árabe deberás traducir a Árabe todos tus documentos expedidos en Español: diplomas, titulos universitarios, certificados de notas, etc.

Si vienes a España y eres extranjero (de un país árabe), necesitarás Traducción Oficial Jurada de Árabe a Español de toda tu documentación universitaria

Mi marido es Marroquí y para casarnos en España necesitaba Traducción Jurada de diversa documentación (pasaporte, certificado de nacimiento, certificado de residencia…). Se me hizo un mundo, pero en Traductor-Jurado me ayudaron, incluso me asesoraron sobre lo que debía traducir y lo que no.

2. ¿Qué documentos exigen siempre Traducción Jurada de Árabe?

Todos los documentos expedidos por o que deben ser presentados ante autoridades públicas de cualquier tipo, exigen que su traducción sea jurada. En realidad esta es una regla genérica: son las autoridades las que lo exigen, quedando esta exigencia a su propio criterio. En todo caso, siempre suelen exigir Traducción Jurada Español - Árabe los siguientes documentos:

- Formación: diplomas escolares (bachillerato), titulos universitarios, certificados de notas, expedientes académicos, etc. También cartas de recomendación, curriculum vitae, etc.

- Registro Civil: actas de nacimiento, certificados de matrimonio, libros de familia ...

- Certificados administrativos y policiales: padrón (certificado de empadronamiento), pago de impuestos, dni, pasaporte, certificado de antecedentes penales, etc.

- Documentos privados: extractos bancarios, certificados de solvencia financiera, contratos, escrituras notariales de empresa (poderes, etc).

Certificado del Ministerio. Documento en Árabe. Traducción Jurada de Árabe a Español.
Certificado del Ministerio en Árabe
Antecedentes Penales de Emiratos Árabes.  Traducción Jurada de Árabe a Español.
Antecedentes Penales (Emiratos Árabes)
Certificado de empadronamiento. Traducción Jurada de Árabe a Español.
Empadronamiento / Padrón (Marruecos)

3. Legalización de una Traducción Jurada a Árabe: Apostilla de La Haya.

Consulta si tu país es firmante del Convenio de La Haya para entender el tipo de trámite que necesitas para legalizar la firma de tu documento original. Aceptan la Apostilla de La Haya países como Marruecos, Túnez o Israel. No la aceptan países como Egipto, Argelia, Libia, Saudi Arabia, Emiratos Arabes (EAU) o Irak.

- España, como país miembro del Convenio de la Haya, acepta el trámite abreviado de la Apostilla de La Haya para legalizar la firma de documentos de otros países. Sin embargo no todos los países árabes son firmantes de este Convenio; en algunos aún se debe recurrir a la legalización por vía diplomática o consular.

- Marruecos firmó el Convenio de La Haya el 16 de agosto de 2016, lo que simplifica enormemente la legalización de documentos marroquís antes de su traducción. Ahora basta con obtener un único sello en Marruecos: la Apostilla de La Haya. Para apostillar un documento en Marruecos, deberás acudir a los tribunales y autoridades locales.

- Egipto no ha firmado el Convenio de La Haya, por lo que la Apostilla de La Haya no es válida: deberás recurrir a la legalización diplomática o consular. Para presentar en Egipto documentación emitida en España (por ej. para obtener el visado de residencia en Egipto), deberás legalizar tu Traducción Jurada a Árabe primero en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC), y luego en la Embajada de Egipto en Madrid. Para presentar en España documentos emitidos en Egipto (por ejemplo un certificado de nacimiento o estado civil), deberás legalizarlos previamente en el Ministerio de Asuntos Exteriores y la Embajada de España en El Cairo, y luego realizar Traducción Jurada de Árabe a Español.

- Emiratos Arabes tampoco ha firmado el Convenio de La Haya, por lo que la Apostilla de La Haya tampoco es válida. Será imprescindible legalización diplomática o consular: primero hay que acudir al MAEC o a un notario, y después al Consulado de Emiratos Árabes Unidos en Barcelona. Ojo: no legalizan documentos privados.

4. ¿Cómo escoger un "Traductor Jurado Oficial de Árabe"?

Puedes hacer la Traducción Jurada donde quieras: en tu país de origen o de destino (España, Marruecos, Argelia...), es indiferente. Mientras el Traductor Jurado y el procedimiento sean válidos en el país en que están registrados, tu Traducción Jurada de Árabe será válida en el resto de países. Nuestro consejo: escoge el proceso más rápido, más barato y más sencillo.

Si necesitas una Traducción Jurada Español - Árabe, sin duda lo mejor es hacerla en España, siguiendo la normativa española, a través de un Traductor Jurado de Árabe habilitado por el ministerio (MAEC). El proceso es mucho más más económico y más rápido: calcula unos 100 euros y unos 4 o 5 dias. Escoge un Traductor Jurado de tu propia ciudad (Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza...), o una agencia de traducción que cubra toda España, pero asegúrate que sean serios, no te la juegues: lee sus reseñas en Google, es la mejor garantía!

5. ¿Cuánto cuesta / cuánto tarda una Traducción Jurada de Árabe?

Las Traducciones Juradas son siempre más caras que las traducciones simples, por el hecho de que las debe hacer imprescindiblemente un Traductor Oficial Jurado, que es como una especie de "notario de la lengua". Al firmar y sellar la traducción, el Traductor Jurado asume una responsabilidad legal y por eso cobra más. El precio varía, pero la tarifa habitual para Árabe - Español es de 0,18€ por palabra, unos 80 € por documento (título, diploma, certificado...).

También el plazo de la Juradas es más lento, ya que deben hacerse a mano, imprimirse, firmarse, sellarse, registrarse, y enviarse en papel por mensajería al domicilio del cliente. El plazo de entrega normal e cualquier jurada es de 1 semana (incluso aunque sea un documento de 1 sola página...). Sin embargo, para las traducciones Árabe - Español podemos ofrecer plazos de 4-5 dias y también Traducciones urgentes.

TARIFAS DE TRADUCCION JURADA

Precios oficiales 2019
Español de España (Castellano)»   Árabe, Marruecos, Argelia, Túnez
Traducciones de Español a Árabe

Precio: 0,18€ por palabra

(aprox. 80€ por doc.)

Árabe, Marruecos, Dubái, Argelia»   Español de España (Castellano)
Traducciones de Árabe a Español

Precio: 0,18€ por palabra

(aprox. 80€ por doc.)


6. Solicita aquí tu Traducción Jurada Árabe

Antes de nada, envíanos el documento a traducir. No hace falta el original, basta una fotocopia si es de buena calidad. Rellena el formulario de aquí debajo (es lo más rápido) con tus detalles de contacto, y dinos si necesitas Traducción de Español a Árabe, de Árabe a Español.

En 1 hora tendrás un presupuesto exacto, donde te indicaremos cuánto costará y cuándo la tendrás lista.. El pago podrás hacerlo online, con tarjeta, a través del enlace que te facilitaremos.

Recibirás la traducción en tu casa por mensajero urgente 24h, salvo que prefieras venir a recogerla en persona a nuestras oficinas de Barcelona (normalmente todas las Juradas se centralizan en Barcelona)

Si tienes cualquier duda o consulta escríbenos a info@traductor-jurado.org
O si lo prefieres llámanos al 931 00 18 48 (Barcelona) o al 918272721 (Madrid).

Obtén aquí tu Traducción Jurada de Árabe (mejor precio garantizado!)
Rellena el formulario y te enviaremos presupuesto enseguida.

Presupuesto de Traducción Jurada Árabe

Explícanos qué necesitas traducir y te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1h.

Acepto el tratamiento de mis datos de acuerdo con el RGPD.

4 - 2 =

Trámites y Traducciones Juradas Árabe - Español


Mapa de España y paises árabes vecinos: Marruecos, Argelia, Egipto, etc.TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

Ventajas de hacer tu Traducción Jurada en España y no en Marruecos o Egipto.

Puedes hacer tu traducción jurada de Árabe en Túnez, Marruecos o Argelia, pero el proceso será más complejo y lento. Así ocurre en la mayoría de países Árabes. En España, el trámite para hacer una Traducción Jurada es más simple, y te llevará mucho menos tiempo.

Traducción Jurada de Arabe a Español de un poder notarial emitido en MarruecosNEGOCIOS EN PAÍSES ÁRABES

Escrituras de empresa y poderes. Traducción Jurada de actas notariales.

Los negocios de España en países árabes se multiplican. Por eso cada vez más nos piden traducir escrituras y poderes notariales : documentos oficiales emitidos por notarios de Marruecos, que exigen Traducción Jurada de Árabe a Español para ser válidos ...

Detalle del sello de un Traductor Jurado Árabe en una Traducción Jurada con Apostilla de la Haya.VALIDEZ APOSTILLA DE LA HAYA

La Apostilla de La Haya.
Dudas y consultas frecuentes.

La Apostilla de la Haya es un trámite de legalización abreviado, válido en países como España y Marruecos. Sin embargo existen países no firmantes del Convenio, como Argelia. Allí, el original y/o la firma del Traductor Jurado deberán ser legalizados ...