Portada de una Traducción Jurada de un documento o certificado oficial Traducción Jurada de un certificado oficial
Portada de una Traducción Jurada de un documento o certificado oficial
Traducción Jurada de un certificado oficial

Traducción Jurada

Traducciones oficiales válidas, realizadas por traductores jurados.

Una Traducción Jurada es una traducción oficial, con validez legal, realizada por un Traductor Jurado autorizado. Es importante hacerla bien, para que te la acepten y no tengas problemas al presentarla. Te explicamos qué es una Traducción Jurada, cómo se hace, cuánto cuesta y cómo pedirla.

¿Necesitas una Traducción Jurada?

Si tienes documentos en otro idioma y debes presentarlos ante un organismo público, te pedirán siempre una Traducción Jurada realizada por un traductor oficial acreditado en el MAEC. Es un requisito común a todos los trámites con universidades, ayuntamiento, policía, registro, notarios y jueces. Asegúrate de que sea una Traducción Jurada oficial, firmada y sellada por un Traductor Jurado MAEC, para que te la acepten sin problemas.


Contacta con un Traductor Jurado

Llámanos y resolvemos tus dudas.

Tel. 931 00 18 48
Solicita tu Traducción Jurada online

Presupuesto sin compromiso en 1h.

Presupuesto

Servicio de Traducción Jurada

En la OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO hacemos traducciones juradas válidas para cualquier trámite legal en España y otros paises: estudios, residencia, nacionalidad, etc.

Somos expertos en Traducción Jurada de todo tipo de documentos, a todos los idiomas disponibles: Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Holandés, Polaco, Rumano, Ruso, Chino, Árabe... Ofrecemos servicio a particulares y empresas. Precios muy ajustados. Envío 24h. a toda España.

Qué es una Traducción Jurada

Una Traducción Jurada es una traducción oficial, con validez jurídica, realizada por un Traductor Jurado habilitado por las autoridades competentes -el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC) en el caso de España. Las traducciones juradas, también conocidas como traducciones certificadas o juramentadas, se definen por su validez jurídica. Y para ser válidas, deben ser realizadas por un Traductor Jurado, siguiendo un procedimiento muy concreto.

En España, las Traducciones Juradas deben ser realizadas, firmadas y selladas por un Traductor Jurado habilitado por el MAEC. Toda Traducción Jurada, para que sea admitida como válida, debe incluir la firma y el sello oficial del Traductor Jurado indicando su nombre y número de carnet, así como una certificación que rece: Don / Doña (nombre y apellidos), Intérprete Jurado de (idioma), certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al (lengua de destino) de un documento redactado en (lengua de origen). En (lugar), a (fecha).

Detalle de una traducción oficial jurada

Traducciones Juradas con validez legal

Las traducciones realizadas por un Traductor Jurado tienen "carácter oficial" y por tanto valor legal, por lo que deben ser aceptadas por organismos públicos de otros paises. No es necesaria ninguna legalización extra, más allá de la certificación jurada que pone el propio Traductor Jurado.

La Apostilla de La Haya es un sello que certifica la validez del documento original en su pais de emisión, no su traducción. La Traducción Jurada no necesita ser legalizada, pero es frecuente que te pidan apostillar el documento original. Te explicamos qué es la Apostilla de La Haya y dónde pedirla.

Traducciones hechas por un Traductor Jurado

Sólo un Traductor Jurado puede hacer una Traducción Jurada con carácter oficial, tal y como establece el Ministerio de Asuntos Exteriores, el organismo que regula a estos profesionales. El MAEC examina y acredita a los traductores jurados, otorgándoles un carnet que les permite traducir en un idioma, por ejemplo Inglés (desde el Español al Inglés y viceversa).

En la OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO contamos con traductores oficiales de todos los idiomas:


Traducción Jurada de documentos oficiales

Las traducciones juradas de documentos oficiales son muy habituales en trámites de extranjería y nacionalidad ante organismos públicos. Muchos extranjeros llegan a España con certificados y documentos oficiales en otros idiomas, que deben traducirse mediante traducción jurada para que sean aceptados como válidos. Entre los documentos que más traducimos estarían:


¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada?

Una Traducción Jurada suele costar entre 30€ y 90€, según el idioma, el tipo de documento y su extensión. El precio una Traducción Jurada se calcula nomalmente por palabra, pero suele haber ofertas para certificados simples, como títulos, diplomas y certificados de nacimiento.

precio de traduccion jurada a inglés de un documento
Traducción Jurada Inglés

Documentos extensos
Precio: 0,12€ / pal.

precios de traduccion jurada a ingles de un certificado breve
Traducción Jurada Inglés

Certificados breves
Desde 30€ / pag.

Precios y Tarifas

Traducción Jurada
+25 idiomas


¿Cómo pedir una Traducción Jurada?

Solicita tu Traducción Jurada online a la OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO, sin necesidad de desplazarte a nuestras oficinas, y recíbela cómodamente en tu domiclio. Así funciona:

1. Pide tu Traducción Jurada usando nuestro formulario de solicitud aquí debajo, o enviando un email. Indica el idioma y adjunta el documento a traducir (o una foto).

2. Presupuesto en 1h. con la mejor oferta de precio y plazo. Pago online con tarjeta o transferencia.

3. Envío de la traducción en el plazo acordado, por email y/o en papel por mensajería 24h.

Pedir Traducción Jurada

Explícanos qué necesitas traducir y te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1h.

2 - 2 =

Preguntas sobre Traducción Jurada

+

Las traducciones juradas son necesarias para presentar un documento traducido a otro idioma, ante un organismo oficial. Las administraciones públicas, universidades, policía, notarios, jueces y tribunales solo aceptan documentos traducidos por un Traductor Jurado, es decir traducciones juradas con valor oficial.
+

Los documentos oficiales deben ser traducidos por traductores jurados, acreditados por las autoridades correspondentes. En España el organismo que nombra los traductores autorizados para traducir un documento oficial es el MAEC. Puedes solicitar una traducción de un documento oficial online, en la web de la Oficina del Traductor Jurado.
+

Para que tu traducción tenga carácter oficial y sea válida para presentar ante organismos públicos, debe incluir el nombre del Traductor Jurado que la hizo, su sello oficial, su firma, y un certificado oficial o declaración juramentada indicando que la traducción es fiel a su documento original.