OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO
Portada de una Traducción Jurada de un documento o certificado oficial Traducción Jurada de un certificado oficial
Portada de una Traducción Jurada de un documento o certificado oficial
Traducción Jurada de un certificado oficial

¿QUÉ ES REALMENTE UNA "TRADUCCIÓN JURADA"?
Todo sobre las Juradas: formato, idiomas, precio, plazos...

Una Traducción Jurada es una Traducción Oficial, certificada por un Traductor Jurado, que da fe de la integridad y fidelidad de la traducción, haciéndola así 100% válida a nivel jurídico. Pero ¿Es lo mismo "jurada" que "certificada"? ¿Puedes hacer tú la traducción y llevarla a un Traductor Jurado a firmar y sellar? ¿Cuánto cuestan las Juradas? ¿Necesitarás legalizarla? ¿Qué es la famosa Apostilla de La Haya?

Traducciones Juradas Precios de Juradas Documentos que deben ir jurados Listado de idiomas



Reciben mil nombres diferentes, juradas, certificadas, oficiales, notarizadas, públicas... pero son todas lo mismo. Una Traducción Jurada es una Traducción Oficial, certificada por un Traductor Jurado, es decir realizada, firmada y sellada por un Traductor habilitado para dar fe de la integridad y fidelidad de la traducción, de forma que ésta sea 100% válida a nivel jurídico y pueda desplegar todos sus efectos a nivel internacional.

¿Qué tiene de especial una Traducción Jurada?

Una traducción Jurada es una Traducción Oficial, da fe pública de su fidelidad, por lo que tiene un status jurídico similar al de un acta notarial. Elevar una traducción a Traducción Jurada supone otorgarle una importante presunción de fidelidad y veracidad. Es la única manera que tiene la Administración en general, de asegurarse que una traducción es totalmente fiel y veraz con respecto a su original.

¿Qué aspecto tiene una Traducción Jurada?

Todas las Traducciones Juradas deben presentarse en papel, e incluir al final de la traducción una Certificación, y la firma y el sello del Traductor Jurado.

La Certificación Jurada debe indicar: Don / Doña (nombre y apellidos), Intérprete Jurado de (idioma), certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al (lengua de destino) de un documento redactado en (lengua de origen). En (lugar), a (fecha).

El sello del Traductor Jurado que conste en cada página, debe incluir el nombre del Traductor Jurado, la leyenda "intérprete jurado de (idiomas)" y su nº de carnet de Traductor Jurado.

¿Qué documentos requieren Traduccion Jurada?

Todos los documentos que sean requeridos por una autoridad oficial como Administración Pública, Hacienda, INEM, Policía, Inmigración, Registro, Notario, Juez o Universidad deben venir redactados en Español, o en su defecto ser traducidos a Español mediante Traducción Jurada. Los más habituales son estos:


Combinaciones de idiomas permitidas por el MAEC

El MAEC tiene registrados Traductores Jurados a más de 50 idiomas. Cada Traductor Jurado puede traducir sólo el par de idiomas para los que está habilitado, es decir, los 2 idiomas para los que se examinó, y que figuran en su habilitacion profesional. Existen muchos más Traductores Jurados para los idiomás más habituales (como Inglés, Francés o alemán) que para idiomas más minoritarios (sólo existe por ejemplo un Traductor Jurado de Turco).


Normativa sobre la Traducción Jurada

En España es el MAEC y su Oficina de Interpretación de Lenguas el organismo competente para el nombramiento de los Traductores Jurados que realicen cualquier Traducción Jurada en Español.

  • - Ley Orgánica del Poder Judicial, artículo 231.
  • - Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC RD 2555/1977.
  • - Orden 8/2/1996 sobre exámenes, formato y requisitos de las Traducciones Juradas.

Cataluña, Galicia y País Vasco tienen competencias propias:

Presupuesto de Traducción Jurada

Explícanos qué necesitas traducir y te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1h.

Acepto el tratamiento de mis datos de acuerdo con el RGPD.

5 - 5 =

Precios de Traducciones Juradas: qué hacer para que salga más barata


Traductores Oficiales habilitados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores y Cooperacion (MAEC)EL MAEC Y LAS JURADAS

El Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC) y las Traducciones Juradas.

En España las Traducciones Juradas dependen la Oficina de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC). En Cataluña, las traducciones de Catalán dependen de la Generalitat. El Euskera y Gallego ...

Los mejores precios y cómo pagar menso para que tu Traducción Jurada te salga lo más barata posiblePRECIOS TRADUCCIÓN JURADA

¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada?
Precios y tarifas oficiales 2023.

Las Traducciones Juradas no son baratas pero, en general, una Traducción Jurada a Inglés, Francés o Alemán de un documento sencillo, como un título o certificado, no suele costar más de 100€ o 120€.

traductor jurado firmando y sellando un documento juradoEL TRADUCTOR JURADO

Un Traductor Jurado actúa como un notario, da fe pública de la "integridad" (que esté todo) y "fidelidad" (que diga exactamente lo mismo que el original) de la Traducción Jurada que firma y sella. Los Traductores Jurados en España dependen del MAE ...