Contacto | Email | Teléfono | Whatsapp
En Cataluña se habla Castellano y Catalán, pero algunos organismos catalanes tienden a exigir que toda la documentación se presente traducida a Catalán, en cuyo caso necesitarás Traducción Oficial Jurada. En Cataluña, Catalán y Castellano son lenguas co-oficiales
En Cataluña se habla Castellano y Catalán, pero algunos organismos catalanes tienden a exigir que toda la documentación se presente traducida a Catalán, en cuyo caso necesitarás Traducción Oficial Jurada.
En Cataluña, Catalán y Castellano son lenguas co-oficiales

Traductor Jurado de Catalán

Traducción Jurada de documentos oficiales.

Castellano y Catalán son lenguas co-oficiales en Cataluña, y se usan indistintamente. Pero en ocasiones nos exigirán traducir de Catalán a Castellano y necesitaremos Traducción Jurada. O si vamos al extranjero, igual necesitamos traducir de Catalán a Inglés. ¿Cómo encontrar un Traductor Oficial de Catalán? ¿Cuánto cuesta una Jurada Catalán? ¿Cómo conseguirla más barata? ¿Se puede hacer una Jurada urgente en 24 horas?

Pide tu Traducción Jurada Catalán aquí ➔


Consigue tu Traducción Jurada de Catalán al mejor precio y lo más rápido posible. Traducciones Oficiales Juradas de Castellano a Catalán (y ahora también de Catalán a Inglés y Alemán!). Traductores Jurados habilitados por la Generalitat de Catalunya / MAEC. Garantía de plena validez jurídica. Resuelve aquí todas tus dudas y consigue tu Traducción Jurada Oficial ahora más barata con un descuento de 10% usando el código "ILOVE2024."

Situaciones que exigen un Traductor Jurado de Catalán

El Catalán es lengua oficial en Cataluña, pero fuera de Cataluña (incluso en España) su validez es nula. En realidad cada país exige que la documentación que se presente ante cualquier organismo oficial, venga redactada en su idioma, o al menos traducida (de forma oficial) a dicho idioma.

Si tus títulos o documentos oficiales están en Catalán y debes presentarlos en Madrid o Latinoamérica, deberás realizar Traducción Oficial de Catalán a Español. Si fueras a EEUU, necesitarás Traducción Jurada de Catalán a Inglés, etc.

Los documentos en Castellano son válidos en Cataluña, pero en ocasiones te pueden pedir Traducción Jurada a Catalán. Recuerda que en última instancia es el organismo solicitante el que escoge el idioma en el que desea trabajar, y si elige Catalán, deberás hacer Traducción Jurada.

Debíamos presentar documentación para una licitación pública aquí en Barcelona y necesitábamos traducción jurada a catalán en un plazo casi imposible. Sólo el equipo de "Traductor-Jurado" nos ofreció una solución viable y pudimos entregar a tiempo. Es un placer contar con gente asi... Gracias de verdad chicos!

Expertos en Traducción Jurada de títulos y diplomas

¿Qué tipo de documentos exigen Traducción Jurada? Todos aquellos que deban presentase ante la Administración Pública, Agencia Tributaria, Seguridad Social, Universidades, Tribunales, Notarios, Registros o cualesquiera otros organismos públicos.

¿Cómo saber si debo traducir un documento como Jurado o no? Muy fácil: pregúntalo. La casuística es enorme, y en última instancia, es siempre el organismo que te pide la documentación el que decide si le vale con una traducción simple, o exige Traducción Jurada de Catalán.

¿Qué documentos son más habituales? Diplomas de estudios, títulos universitarios, certificados académicos, certificados de notas... Muchas escuelas y universidades de Cataluña y Baleares emiten sus documentos acreditativos en Catalán. Luego cuando los alumnos van a estudiar o trabajar en el extranjero, deben hacer Traducción Jurada de Catalán a Español (o a Inglés).

Certificado de estudios redactado en catalán. Traducción Jurada de Catalán a Castellano.
Certificado de Estudios en Catalán
Partida de nacimiento en catalán. Certificado Literal del Registro Civil de Barcelona. Traducción Jurada de Catalán a Castellano.
Cert. de Matrimonio, Registro Civil Barcelona
Licencia sanitaria emitida en Catalán. Traducción Jurada de Catalán a Castellano.
Licencia Sanitaria emitida en Cataluña

¿Cómo saber si tu Traducción Jurada Catalán es 100% válida?

Una Traducción Jurada es un documento cuasi notarial, es decir es un documento con una garantía extra de fidelidad (no de veracidad, ojo). El Traductor Jurado se responsabiliza y garantiza que su traducción (a Catalán, en este caso) es una "reproducción fiel y completa" del original (en castellano, por ejemplo). Actúa así como fedatario público: con su sello y su firma, elevando la naturaleza de la traducción a la de documento cuasi-público.

Para que una Traducción Jurada a Catalán sea válida, debe haber sido realiza íntegramente por un Traductor Intérprete Oficial Jurado de Catalán, habilitado por la Generalitat de Catalunya.

Toda Traducción Jurada debe entregarse en papel impreso, con todas sus hojas firmadas y selladas por el Traductor Jurado de Catalán, junto a una copia del original y un certificado fechado y firmado, garantizando la integridad y fidelidad de la traducción.


Certificado de estudios emitido por la Generalitat de Catalunya, y firmado y sellado por un Traductor Jurado de Catalán

Cataluña, la Generalitat y los Traductores Jurados de Catalán

La Generalitat de Catalunya es la encargada de regular la figura del Traductor Jurado de Catalán y todas las Traducciones Juradas que tengan como origen o destino el Catalán : traducciones de castellano a catalán, de catalán a castellano, a inglés, a alemán, etc. Los Traductores Jurados de Catalán son profesionales con estudios y experiencia demostrables, habilitados por la Administración, con un carnet oficial y un número de traductor jurado.

Muchos clientes hablan Catalán perfectamente, y nos preguntan si pueden hacer ellos la traducción a catalán y luego un Traductor Jurado de Catalán sellarla y jurarla... La respuesta es no. Ningún Traductor Jurado aceptará firmar y sellar una traducción que no sea suya, ya que al firmarla se hace jurídicamente responsable de su "integridad y fidelidad con el original": si hubiera cualquier error, por pequeño que fuera, él sería responsable.

¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada de Catalán?

Las Traducciones Juradas (todas!) son más caras que las traducciones simples (casi el doble) y llevan más tiempo, por lo que, sinceramente, si puedes, evítalas. Sin embargo, como nosotros tenemos sede central en Barcelona y contamos con muchos Traductores Jurados de Catalán, podemos ofrecerte tarifas imbatibles en la combinación Castellano - Catalán:

TARIFAS DE TRADUCCION JURADA

Precios oficiales 2024
»  
Castellano a Catalán

Precio: 0,12€ por palabra

(aprox. 50€ por doc.)

»  
Catalán a Castellano

Precio: 0,12€ por palabra

(aprox. 50€ por doc.)


Solicita aquí tu Traducción Jurada de Catalán

¿Cómo funciona? ¿Qué hay que hacer para obtener una Traducción Jurada de Catalán?
Es muy sencillo! Te explicamos cómo conseguir tu Jurada de Catalán en 3 pasos:

1. Documentos originales a traducir. Necesitamos que nos hagas llegar una copia de los títulos o certificados a traducir; no hace falta el original, basta con un escaneo o foto de buena calidad. Envíanoslos por email, es lo más práctico!

2. Presupuesto. Somos muy rápidos, te enviaremos presupuesto en menos de 1 hora. Para aceptar y poner en marcha el proyecto, sólo tendrás que abonar el importe por transferencia, efectivo o pago online con tarjeta (la opción más rápida!)

3. Entrega. Una vez terminada tu traducción, te la entregaremos primero por email, en formato PDF firmado y sellado con validez oficial. Si deseas copia en papel, te la podemos enviar por mensajero urgente 24h. (+7€ España península). Si prefieres recogerla personalmente, puedes acercarte a nuestras oficinas en Barcelona.

» Para dudas o preguntas llámanos al teléfono 93 100 18 48.
» O escríbenos un email a info@traductor-jurado.org

No pierdas tiempo y contáctanos!
Traducciones Juradas de Catalán al mejor precio y en el plazo más breve!

Presupuesto

Traducción Jurada de Catalán con validez oficial.
Presupuesto sin compromiso en 1h.

1 + 1 =

 El Catalán, la Generalitat, las legalizaciones, la Apostilla de La Haya...


GENCAT

Generalitat de Catalunya vs. MAEC. ¿De quién dependen las Juradas?

Las Traducciones Juradas dependen del Ministerio Español (MAEC), pero si tienen por origen o destino el Catalán, la Generalitat de Catalunya se ocupa de ellas. De hecho, las reguló en el Decreto 129/2018, 26 de junio...

Sello de la sección de legalizaciones de firmas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Union Europea y CooperaciónLEGALIZACIÓN

¿Dónde legalizar un documento para una Traducción Jurada?

Las traducciones juradas realizadas por traductores de Catalán registrados en la Generalitat, deben legalizarse en el MAEC, ya que los gobiernos autonómicos no tienen esta competencia. Los notarios también pueden ...

En Barcelona, la Apostilla de la Haya se puede solicitar en Gerencia Territorial de Justicia de Barcelona, Caballero 52-56. Tel. 933494180 APOSTILLA DE LA HAYA

¿Dónde se pone la Apostilla de la Haya en Barcelona?

La mayoría de certificados y documentos se apostillan en el Ministerio de Justicia (Madrid) o sus delegaciones territoriales, en Barcelona, la Gerencia Territorial de Justicia de Barcelona: C./ Caballero 52-56. Tel.: 933 49 41 80).