En Galicia se habla Castellano y Gallego, pero algunos organismos gallegos tienden a exigir que toda la documentación se presente traducida a Gallego, en cuyo caso necesitarás Traducción Oficial Jurada. En Galicia el Gallego (Galego) es idioma co-oficial
En Galicia se habla Castellano y Gallego, pero algunos organismos gallegos tienden a exigir que toda la documentación se presente traducida a Gallego, en cuyo caso necesitarás Traducción Oficial Jurada.
En Galicia el Gallego (Galego) es idioma co-oficial

Traductor Jurado de Gallego

Traducción Jurada de documentos oficiales.

En Galicia coexisten dos lenguas co-oficiales: el Español y el Gallego. Dentro del territorio Gallego se pueden las dos, pero en el resto del territorio Español, sólo son válidos los documentos en Español. Si, por ejemplo, tu Título Universitario está originalmente redactado en Gallego y tienes que presentarlo una Universidad de otro lugar de España, tendrás que pedir una Traducción Jurada del Gallego al Español. Lo mismo sucede con diplomas de bachillerato, certificados de notas, etc.

Pide tu Traducción Jurada Gallego aquí ➔


¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada del Gallego al Español? ¿Cómo sé si necesito una Traducción Simple o Jurada? Resolvemos aquí todas tus dudas sobre las Traducciones Oficiales Juradas de Gallego-Español. Nuestros Traductores Jurados están habilitados por la Xunta de Galicia y el MAEC. Garantía de plena validez jurídica. ¡Consigue ya tu Traducción Jurada Oficial!

¿Necesito un Traductor Jurado de Gallego?

Si bien el Gallego es lengua oficial en Galicia, fuera de Galicia no tiene validez alguna. En el resto de España y en otros países, se exige que la documentación que se presente ante cualquier organismo oficial, venga redactada en su idioma o traducida oficialmente a dicho idioma.

Si tu Título Universitario está en Gallego y debes presentarlo en Navarra porque, por ejemplo, quieres hacer un máster en IESE; tendrás que pedir una Traducción Jurada del Gallego al Español de tus documentos académicos.

Los documentos en Español son válidos en Galicia, pero si vas a presentar a una licitación en Galicia, es recomendable (y en ocasiones obligatorio) presentar toda la documentación en Gallego. De ser así, necesitarás Traducción Jurada del Español al Gallego de todos tus documentos.

Debíamos presentar documentación para una licitación pública aqui en Vigo y necesitábamos traducción jurada a Gallego en un plazo casi imposible. Sólo el equipo de "Traductor-Jurado" nos ofreció una solución viable y pudimos entregar a tiempo. Es un placer contar con gente asi. Gracias de verdad chicos!

¿Todos los documentos requieren Traducción Jurada?

Cualquier documento que presentes ante un Organismo Público, es posible que necesite una Traducción Jurada. Ya sea frente la Seguridad Social, una Universidad, una Escuela de Estudios Superiores o la Administración Pública.

¿Y cómo sé si debo traducir un documento como Jurado o no? La única forma de saberlo es preguntando al organismo ante el que debes presentarlo. Éste es el que decide cómo quiere recibirlo y si es suficiente con una Traducción Simple o necesita una Traducción Jurada de Gallego.

Estos son los documentos más habituales: Diplomas de estudios, Títulos universitarios, certificados académicos y de cursos, certificados de notas... Muchas escuelas y universidades de Galicia emiten sus documentos acreditativos en Gallego. Si vas a estudiar fuera de Galicia, deberás presentar Traducción Jurada de Gallego a Español. También son comunes las Traducciones Juradas del Español al Gallego de documentos de empresa, ya sea de Escritura de Constitución, Cuentas Anuales, etc. para poder presentarse a licitaciones regionales en Galicia.

Diploma, título, certificado de estudios emitido por la Xunta de Galicia en Gallego. Traducción Jurada de Gallego a Castellano.
Título o Diploma (Xunta de Galicia)
Expediente académico de notas y calificaciones emitido en gallego por una escuela de Galicia. Traducción Jurada de Gallego a Castellano.
Expediente Académico en Gallego
Informe elaborado por la Xunta de Galicia en gallego. Traducción Jurada de Gallego a Castellano.
Informe de la Xunta de Galicia

Asegúrate que tu Traducción Jurada de Gallego es totalmente válida

¿Qué requisitos debe cumplir una Traducción Jurada? Siempre se debe entregar en papel impreso, y todas sus hojas deben estar selladas y firmadas por el Traductor Jurado de Gallego. También debe presentarse una copia del original con un certificado firmado, sellado y fechado por el mismo traductor, que garantice la integridad y fidelidad de la traducción. El Traductor Jurado de Gallego, con su sello y su firma, eleva la naturaleza de la traducción a la de documento cuasi-público.

Para que una Traducción Jurada a Gallego sea 100% válida, debe haber sido realiza íntegramente por un «Tradutor Xurado» de Gallego, habilitado por la Xunta de Galicia.

¿Quién puede ser Traductor Oficial Jurado en Galicia?

Los Traductores Jurados de Gallego son profesionales con estudios y experiencia demostrables, habilitados por la Administración, con un carnet oficial y un número de traductor jurado. La encargada de regular la figura del Traductor Jurado es la «Secretaría Xeral de Política Lingüística de la Xunta de Galicia».

Una pregunta muy habitual que nos hacen nuestros clientes es si pueden hacer ellos mismos la Traducción y después que un Traductor la selle y la jure. La respuesta es No. Aunque seas totalmente nativo en Español y Gallego, la Traducción Jurada debe estar hecha íntegramente por un Traductor habilitado. Ningún Traductor firmará y sellará una traducción que no sea suya... sería legalmente responsable de cualquier posible error que tuviera la Traducción Jurada.

Precios y Tarifas de una Jurada (actualizado en 2024)

Además de llevar más tiempo, las Traducciones Juradas siempre son más caras que las simples. Por eso, debes asegurarte que realmente la necesites. Si finalmente te la exigen, para documentos cortos, como la Traducción Jurada de un Certificado de Notas, se aplica una tarifa mínima. Para documentos más largos, como una Escritura de Constitución, se aplica una tarifa por palabra:

TARIFAS DE TRADUCCION JURADA

Precios oficiales 2024
»  
Castellano a Gallego

Precio: 0,12€ por palabra

(aprox. 50€ por doc.)

»  
Gallego a Castellano

Precio: 0,12€ por palabra

(aprox. 50€ por doc.)

Cómo pedir tu Traducción Jurada de Gallego:

Sólo tienes que seguir estos pasos:

» Envía por mail o a través del formulario el documento que quieres traducir de Gallego (fotocopia o foto con el móvil bien hecha).

» Recibirás un presupuesto exacto u muy ajustado de precio.

» Acepta el presupuesto realizando el pago de la traducción (por transferencia, en efectivo o pago online con tarjeta).

» Recibirás tu Traducción Jurada una vez finalizada. Te la podemos enviar primero por email en PDF con validez legal y luego si quieres a través de mensajero 24h. (+7€).

Tienes alguna duda? Llámanos al 93 100 18 48 o envíanos un email a info@traductor-jurado.org

¡Consigue ya tu Traducción Jurada al mejor precio y en sólo una semana!

Presupuesto

Traducción Jurada a Gallego con validez oficial.
Presupuesto sin compromiso en 1h.

10 + 10 =

Juradas de Títulos, Xunta de Galicia y MAEC


XUNTA DE GALICIA

¿De quién dependen las Juradas en Galicia: La Xunta o el MAEC?

En general las Traducciones Juradas dependen del Ministerio Español (MAEC), pero si tienen por origen o destino el Gallego, pasan a depender de la Xunta de Galicia, que las reguló en el Decreto 267/2002, 13 de junio ...

Sello de la sección de legalizaciones de firmas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Union Europea y CooperaciónAPOSTILLAR EN GALICIA

¿Dónde se pone la Apostilla de la Haya en La Coruña?

La mayoría de certificados y documentos se apostillan en el Ministerio de Justicia (Madrid) o sus delegaciones territoriales (ej. Gerencia Territorial de Justicia de La Coruña: Rúa Alcalde Manuel Casas, S/N. Tel.: 981 24 62 31).

En Vigo, la Apostilla de la Haya se puede solicitar en Gerencia Territorial de Justicia de A Coruña, Rúa Alcalde Manuel Casas, S/N EXPEDIENTE ACADÉMICO

Traducción Jurada del Expediente Académico. Gallego-Español.

Para poder estudiar fuera de Galicia, tendrás que presentar tu Expediente Académico, diploma de bachillerato, etc. Si están redactados en Gallego, necesitarás Traducción Jurada del Gallego al Español de todos ellos.