La Apostilla de la Haya y la Traducción Jurada. Dudas resueltas!Traducciones

Traducción Jurada Barcelona

La Apostilla de la Haya
Cómo apostillar o añadir la Apostilla de la Haya a una Traducción Jurada

En ocasiones se exige que una Traducción Jurada se legalice a nivel internacional mediante “Apostilla de la Haya”, un sello especial que certifica la autenticidad y eficacia jurídica de una Traducción Jurada en todos los países firmantes del Convenio de la Haya.

Origen de la Apostilla de la Haya

El origen de la Apostilla de la Haya se remonta al XII Convenio de Derecho Internacional Privado de La Haya, celebrado el 5 de octubre de 1961.
A través de la Apostilla de La Haya todos los paises firmantes del Convenio reconocen la eficacia jurídica de un documento público emitido en otro país firmante del mismo Convenio.
Se evita así el trámite de la legalización diplomática y consular y se sustituye por un trámite de legalización mucho más sencillo: la Apostilla de La Haya.

Qué es la Apostilla de La Haya

A nivel práctico la Apostilla de La haya es un sello, una pegatina que se coloca al final del documento original antes de su traducción, puesto que también deberá ser traducida por el Traductor Jurado. Tiene este aspecto:


Apostilla de la Haya Apostilla de la Haya

Cuándo se necesita la Apostilla de La Haya

La necesidad de que una Traducción Jurada incorpore una Apostilla de La Haya la determina el destinatario, la autoridad que la solicita. Por ello, pregunta siempre a quien te pide una Traducción Jurada, si necesita Apostilla de La Haya o no.

A quién solicitar la Apostilla de La Haya

Si se trata es un documento notarial español, deberá añadir la Apostilla el Colegio de Notarios correspondiente (Colegio Notarios Madrid. Tel: 91 213 00 00)

Si se trata de documentación judicial española, será competente el Ministerior de Justicia o los Tribunales Superiores de Justicia de las Comunidades Autónomas.

Los expedientes académicos y certificados de estudios emitidos en España, deberán ser sellados por el Ministerio de Educación, y posteriormente llevados al Ministerio de Justicia para añadir la Apostilla de la Haya.

Para el resto de documentos el interesado podrá optar generalmente entre ambas autoridades a la hora de apostillar. 

En todo caso es importante destacar que la Apostilla se debe añadir antes de realizar la Traducción Jurada, ya que también deberá ser traducida por el Traductor Jurado.

Qué paises reconocen la Apostilla de La Haya

La mayoría de países occidentales han suscrito el Convenio de la Haya; si no es así debe recurrirse a la legalización consular, un trámite mucho más complicado.

Países que reconocen la apostilla de La Haya: Alemania, Andorra, Antigua y Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bielorrusia, Bosnia, Herzegovina, Botswana, Brunei, Darussalam, Bulgaria, Chipre, Colombia, Croacia, Ecuador, El Salvador, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Estonia, Federación de Rusia, Fidji, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Isla Marshall, Isla Mauricio, Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Lesotho, Letonia, Liberia, Liechtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Antigua República Yugoslava, Malawi, Malta, México, Namibia, Niue, Noruega, Países Bajos, Panamá, Portugal, República Dominicana, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Rumanía, San Cristóbal y Nieves, San Marino, Seychelles, Sudáfrica, Suiza, Surinam, Swazilandia, Tonga, Turquía, Ucranía y Venezuela.

Legalización de la firma del Traductor Jurado

Para finalizar los trámites, tras completar el documento original con la Apostilla de la Haya y proceder a su Traducción Jurada, el cliente deberá legalizar la firma del Traductor Jurado en el Departamento de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (Tel: 913 791 608).

MAE. Ministerio de Asuntos Interiores

Tuvimos un juicio contra un cliente, pero íbamos con la tranquilidad de saber que todas nuestras pruebas estaban traducidas por traductores jurado profesionales y expertos.
En un caso así, era fundamental que la traducción fuera fiel al original al 100%. ¡Ganamos!

Copyright ©2011 Traductor-Jurado.org. Traductor Jurado Barcelona. Sant Pere Mitjà 73. 08010 Barcelona. Tel. 93 100 18 48.